可能有很多喜欢翻译的小伙伴还不知道:翻译究竟要做些什么?职业前景如何?行业报价又是怎样的?

今天小编就想趁此给大家解答一下。

 

1、翻译到底做些什么?

就目前的翻译市场而言,翻译的工作种类可以大致分为两种:笔译口译

其中,口译的难度比较大,尤其是同声传译和交替传译。

#1  笔译

笔译并不是我们想象中的文字转换工作,而是包括了一线译员、编辑、审校等。

尤其在翻译项目中,一线译员进行翻译后,往往还需进行审核、反馈、修改、加注等环节。

#2  交替传译(交传)

交传是指,在发言人讲完一整段内容后,由译员将发言内容译成另一种语言。

这种口译方式准确率在98%左右,通常应用于:会议发言、宴会致词、个别谈话、参观访问等。

#3  同声传译(同传)(交传)

同传即在发言人讲话的同时进行翻译。一般是译员坐在同传箱里,通过耳机听发言内容,在听的同时进行口头翻译。

这种口译方式准确率要求在70%-90%,并且一般是小组进行合作。

 

2、翻译真的能赚那么多钱?

相信有很多小伙伴会好奇翻译的收入,甚至也想从事翻译行业或者作为副业。

那么翻译到底能赚多少钱?市场报价一般又是多少?今天小编就给大家科普一下。

#1     笔译

对于笔译来说,普通价位在80-150元/千字不等。

知名的翻译公司、出版社等给的价位都较高,往往在150-300元/千字。而资深译者甚至可达1元/字。

但由于翻译市场并不十分完善,所以有的价格会压得很低,比如淘宝、闲鱼上的价格低达40-60元/千字

#2     口译

口译的报酬一般都是按小时或按天计算,往往单小时报酬可达上千元。

交传的普通价位在5000元/天左右,更高的可达12000-15000元/天。

同传一般是搭档合作,平均每人正常可得6000-8000元/天,资历深的译者报价则可达上万元。

 

3、翻译的职业前景怎么样?

有人可能会说:为什么我找不到翻译工作/兼职?而且也不知道翻译的职业前景究竟怎么样?

对此要肯定:对于优秀译员的需求在变大、院校在增设翻译专业、而翻译的就业道路也在变广。

政府机关(外交部、各省市的外事处、翻译团队)国企外企翻译公司自由职业... 每一个都有需求。

而且国外也有相应的招聘翻译兼职的网站,比如REV, UNBABEL等等。其中,根据翻译质量,Unbabel这个网站提供的薪酬可达8-18美元/小时

这类网站给出的报酬一般都不低,比如听录音打字,每完成1分钟的音频,就可拿到0.3-1.1美元报酬。

而根据视频打字幕的报酬则高一些,可达0.54-1.1美元/分钟(音频)

 

但想要成为一名翻译,除了有渠道,还需要有一定的翻译水平。

哪怕手持翻译证书,但是连第一轮的试译都通不过,那这说明翻译能力还需更多的磨炼。