A Chinese football fan has reportedly died after staying up on successive nights to watch the World Cup.
据报道,一位中国球迷在连续几晚熬夜看世界杯之后猝死。

The 25-year-old man from Suzhou, near Shanghai, was found in front of his TV hours after the Netherlands beat Spain 5-1 in their first round game on Friday, which finished at around 5am Chinese time, and doctors said his death could have been caused by sleep deprivation.
猝死男子今年25岁,来自苏州。周五第一轮小组赛中荷兰队以5:1大胜西班牙队,比赛直播到北京时间凌晨五点结束。比赛结束后人们发现这名男子猝死在电视机旁,医生称这有可能是由睡眠极度匮乏导致的。

The time difference between Suzhou and Brazil is 11 hours, meaning fans have to stay up through the night to follow the World Cup, and it appears this particular enthusiast took things a little too far.
苏州和巴西的时差有11个小时,这意味着球迷为了看世界杯的直播必须通宵熬夜。但从熬夜看球猝死事件来看,球迷们似乎为这股世界杯的狂潮熬得有点过头了。

According to the Xinhua news agency, doctors said the death was related to an excessive lack of sleep, but couldn't be sure whether it was sheer exhaustion or a possible heart attack.
据新华社消息,医生称该球迷猝死和睡眠极度匮乏密切相关,但也不排除疲惫过度和心脏病突发等原因。

This is not a new problem in China, whose time zone rarely tallies with whoever is hosting the World Cup, and similar problems were reported for both the 2006 and 2010 tournaments.
在中国,因时差熬夜看直播并不是什么新鲜事,因为中国所在的时区很少会和世界杯的主办国相契合。2006年和2010年的世界杯也报道过有类似的事情发生。