其实并不应该说是“错的”啦,而应该说“十分不准确”。

而且不光是中国哦,我们从小看的整个世界地图都是很不准确的。

这是我们的世界地图:

它最大的问题是什么?

那就是“它是方的”,而地球是圆的。

这就导致:越靠近两极的地方,在地图上就越是被拉伸(stretched)

比如欧洲西北的格林兰,在这样的地图上看起来和非洲一样大,

然而其实格林兰小得很。

另外,中国地图的这只公鸡,实际上也没有这么心宽体胖,它其实比看起来要瘦。


最近,一位日本设计师鸣川肇(Hajime Narukawa)设计了一种新的世界地图,他改变了切割和延展的方式,最大限度地还原了各个陆地板块的原貌。

不过,在这个地图上,板块的相对位置和我们平常记得的不太一样,因为海洋被拉伸了(stretched)

有趣的是,南极洲(Antarctica)在一般的地图上是底端白压压的一大片,看起来比其他所有大陆加起来还大;而在这个高保真的新版地图上,它变成了右下角的一块鸡腿排,原来没比澳大利亚大多少。


OK,来讲今天的词 stretch

它的“拉伸”这个含义已经很显而易见了,直接说 stretch sth. 就好了。

stretch oneself 就是“伸懒腰”的意思。


然后,它还能表示自发的“伸展”,

比如:

This avenue stretches 2 kilometers long.
这条大道长达2千米。


另外,它还有个很实用的词组,叫 at full stretch,表示“尽全力”,这个也比较好理解:被拉伸到极限了。


那么,我们来造个句子吧~

Time to study at full stretch. The final exam is not far away.
要全力学习了哟。期末考已经不远了。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。