Susan和Mark这一对的情事,似乎总是分分合合,峰回路转,荡气回肠呢。


Hints:
Edie
Julie
coy. Fine
Karl
ugh
Susan


笑声不用听写

So, what exactly are you thanking me for? For keeping Edie from smashing my face in. That's the nicest thing anybody ever did for me. Just trying to keep peace on the lane. Well, you keep telling yourself that. I know why you really paid that guy off. You still care about me. What? You're always worried about Julie and me and you beat up my new boyfriend. And now you're protecting me from Edie. Do you know what all that means? That you're high maintenance? All right, you go ahead and be coy. Fine. I'll be the one to break the ice. I've never stopped caring about you. That why you jumped in bed with Karl? I would've never even gone there if I had thought there was a chance with us. You just closed the door so completely, I, ugh, can we just not talk about him? Have some more pie. I know you like pie. I know you like me. Listen, I'm not asking for us to get back together. I just want us to be friends. Susan. Yes? Your house is on fire.
究竟你想感谢我什么? 感谢你避免让Edie把我的脸揍扁,这是别人帮过我最大的一个忙。 我只是想维持一下街道上的和平而已。 你就继续这样自我催眠吧,我知道你为什么用钱贿赂那个人,你仍然很关心我。 什么? 你总是很担心我和Julie,你还揍了我的新男友,现在你又保护我不受Edie伤害,你知道这一切意味着什么吗? 意味着你不是一盏省油的灯? 好吧,你就继续做害羞的好好先生吧。由我来捅破这层膜,我从未停止过在乎你。 那你为什么跟Karl上床? 如果我知道和你之间还有机会,我永远都不会那样做。你跟我分手时门是关得那么决绝…呃,我们不要再提他了好吗?吃一些馅饼吧,我知道你喜欢馅饼,我也知道你喜欢我。听着,我不是请求我们重新在一起,我只是希望能跟你做回朋友。 Susan。 什么事? 你的房子着火了。 翻译:1st_Moment(水平有限,请多谅解,欢迎指正)