450)=450"> <听写方式: 填写对话缺失的部分, 不用带数字序号> Robin:Hey, guys. What's going on? Ted:Lily stole my boss' baseball signed three times by Pete Rose. Robin:Why? Was he being mean? Ted:You know about this? Robin:Yeah.It's her own personal form of justice.Did you tell him about that time at the Gap? Lily:Oh, that was a good one.This sales guy was rude to Robin,so I took a pair of khakis.I gave them to you for your birthday. Ted:So I've been walking around in stolen khakis? Lily:I prefer to call them "justice khakis." Ted:That's not justice.It's shoplifting, and it's a crime. Lily:So is being mean. Ted:Lily, your little system doesn't even make sense.In kindergarten,the kid knew why he was being punished.Druthers just thinks someone stole his ball. Lily:Well, that's why I left a note. Ted:A note? Lily:Yeah.When he finds it, he'll understand why his ball was taken away,he'll stop being mean,and the office will be a nicer place to work.Maybe he'll even be open to hearing your ideas. Ted:Look, Lily, we're all tolerating this prolonged nervous breakdown you're clearly having,with the punk band and the beekeeping and the petty larceny,but this is my career you're messing with. Lily:________You know what?Now you just left the ball. 【听写回顾】点击回顾上一期听写»
I'm not sure I like your tone.
Robin:伙计们 怎么啦? Ted:莉莉偷了我老板的有三个彼特·罗斯签名的棒球。 Robin:为什么,因为他很低劣? Ted:你怎么知道 Robin:当然了,这是她替天行道的方式。你告诉过他我们在Gap专卖店的故事吗? Lily:对,那是个好例子。那个售货员对罗宾很凶,所以我就偷了件卡其裤。我把它当生日礼物送给了你。 Ted:然后我稀里糊涂卷进了偷窃案。 Lily:我更喜欢叫它公道。 Ted:这不是公道,这是偷窃,这是犯罪。 Lily:这也只不过是不厚道。 Ted:莉莉,你的办法行不通。在幼儿园里,孩子们知道为何他们要被惩罚,德拉泽会认为是偷窃。 Lily:这就是为什么我留了个字条。 Ted:字条? Lily:是。他看到字条,就会知道为什么棒球不见了。他就会学着厚道点,办公室也会清静点,也许他还会听取点别人的意见。 Ted:听着,莉莉,我们一直在忍受朋克乐队、养蜂人、还有那些小偷小摸,这些无理取闹。但这次你不能把我的工作当儿戏。 Lily:我不喜欢你这么对我说话,你知道吗,现在球你就甭想拿回去了。