450)=450"> 本期导读: Lightman为了救朋友,决定当一次卧底
XMzQ2NTc3Mzg4/ 句子开头首字母大写,不用加标点符号,不用加序号~~ 喜欢美剧听写的猛戳这里哦~~节目可以订阅了呢! -Lance:So you two go back a ways? -Cal: Well, I'm sure Terry's told you all about it. -Lance: Property scams. ---1--- Terry took them for everything they had. -Cal: Yeah. If that's how Terry remembers it. -Terry: ---2---. The absolute bloody business, I swear. -Lance: Hmm. Terry tells me that you owe him your life, Dr. Lightman. Tell me about that. -Cal: I...---3---. -Lance: Even so, While we're waiting. -Cal: What if I was to say we were West Ham supporters at Millwall game? -Lance: He saved you from soccer hooligans. -Cal: Manner of speaking. -Lance: Or ---4---? -Terry: Not guilty, your honor. -Cal: You see that look, Terry? ---5---. -Terry: Yeah, put a cork in it, Cal, all right? That's enough. -Cal: See, it's always the same, the criminal mind. ---6---. Not his fault. He's not the only one. I'm basically wired the same way. -Hutton: All right. They're on their way. Five minutes out. -Cal: Who? -Lance: The man that you're going to meet with. ---7---. -Cal: Call him back. Cancel it. -Lance: Excuse me? -Hutton: What? -Cal: Look out the window. Right, there's an FBI tail out there. They've been on Terry like a cheap suit Since he landed. -Hutton: Don't play games, professor. -Cal: You can thank me later. -Lance: Show me. -Cal: See it? -Lance: The blue one? -Cal: No, no. Not the blue one, the other one. That one over from it, the red one. The red station wagon. ---8---.-Lance: Call him back. Change the meet to the warehouse.-Hutton: Get up.
You picked out the easy marks. I remember you with the business of picking out just the right mark I thought it was water under the bridge were you two the hooligans That look says that your time on this planet is running out Never sees the end of the road, forever hoping, often actually believing that there will be just one more corner to turn See if he's on the level or not Before I do business with him Might as well have had the blue light flashing on top
你俩是老交情了? all about: 关于…的一切Terry肯定全告诉你了。 property scam: 财产欺诈 property: 财产 scam: 诡计房产欺诈, pick out: 挑选 easy marks: <俚>易受欺骗的人,易受利用的人 mark: <俚>易受骗的人你寻找目标, Terry夺去他们的一切。 remember: 记得对,如果Terry这么认为的话。 with: 就,关于 business: 生意,事务我记得都是你 选的易上钩目标, absolute: 完美的,完全地 bloody: <俚>非常的易如反掌的好生意。 own: 欠 Lightman博士,Terry说你欠他一条命, 跟我说说吧。 water under the bridge: 过去发生的事情我还以为这些都是些陈年往事了。 even so: 虽然如此尽管如此, 闲着也是闲着。 supporter: 支持者 game: 运动会,比赛会我们在米尔沃尔主场支持西汉姆 (同为伦敦的足球俱乐部)。 save: 拯救 soccer: 英式足球 hooligan: 小流氓他从足球流氓手里救了你。 差不多吧。 hooligan: 小流氓 还是你俩就是足球流氓? guilty: 有罪的 honor: 尊敬,敬意不是,法官大人。 Terry,看到他的表情了吗? planet: 星球 run out: 用完,流逝意思是说,你时间不多了。 cork: 软木塞闭嘴吧你,别废话了。 enough: 足够的Cal,够了。 criminal: 罪犯的 mind: 心理,心思看吧,罪犯的心理都是相同的, the end of the road: 路的尽头,末路不到黄河不死心, forever: 永远 hope: 希望 believe: 相信一心以为 corner: 角落,拐角 turn: 转,拐弯前路漫漫。 fault: 错误当然不是他的错, 不光他这样, basically: 基本上,主要地 the same way: 一样的我自己就好不到哪去。 好 on their way: 在途中他们在路上了五分钟后到 谁? 你要去见的人。 if: 是否 on the level: 诚实的,坦白的 level: 标准,水平做生意前, do business with: 与…做生意总得探探他的虚实。 call back: 回电 cancel: 取消给他打电话,取消会面。 什么? 什么? window: 窗户看窗外。 tail: 尾巴,监视有个FBI在盯梢呢, suit: [古]随从 Terry一下飞机, land: 登陆就被他们盯上了。 play games: 敷衍塞责 professor: 教授别跟我玩花样,教授。 你一会再谢我吧。 指给我看。 看见了吗? 蓝色的那个? 不, 不是蓝的, 这边这辆, station wagon: 旅行车 station: 车站 wagon: 货车 红色旅行车, might as well: 最好 blue light: 警灯 flash: 闪烁 on top: 在上面 也许车顶还有警灯在闪。 warehouse: 仓库给他打电话,改在仓库见面。 起来。