Amanda: Well, don't just stand there, Alex, try it on. You'll find it fits perfectly.
Alex: I don't wear stuff like this.
Amanda: As a style choice, or because you're not used to it?
Alex: Because it's ugly.
Amanda: And you're beautiful. Michael was right about that much.
Alex: So what? You're the one that's supposed to teach me how to walk and talk, chew with my mouth closed?
Amanda: My name is Amanda, and ---(1)--- Your journey begins right here in this chair.
Alex: ---(2)---
Amanda: It's not like this will be the first time you've reinvented yourself, Alex. I'm very impressed with your accent, or lack thereof.
(What does the butterfly on your back mean if not transformation?)
Alex: How?
Amanda: Well, based on your age now, taking into account the five years or so you'd have to work to lose your accent, It wasn't hard to answer the question. What kind of 14 year old Ukrainian girl purchases a forged identity? ---(3)---
Alex:Not like me.I escaped.
Amanda: Your captors, yes, but not the junk they hooked you on.You're a survivor, Alex. You made it through hell, you'll make it through this. All I'm here to show you is you don't have to be hard to survive. ---(4)---

【欢迎订阅NIKITA的节目单】

只要听写挖空的部分哦!!一空一行,不写序号。听写不便的话,请点击‘弹出答题纸’】
I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage. I'm not smearing that crap on my face. Someone who was brought here against her will, on a boat, with many other girls, just like her. Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.
Amanda:别就站在那儿,Alex,穿上试试。非常合身。 Alex:我才不穿这种东西。 Amanda:是风格问题,还是你还不习惯这样穿着? Alex:因为它太难看了。 Amanda:但你异常美丽。Michael对此确信无疑。 Alex:那又怎样?想必你就是来教我怎么行走、言谈和闭着嘴咀嚼的人了? Amanda:我叫Amanda,正是向你展示如何发掘你的美貌,并使其成为你的优势的人。学习就从这张椅子开始。 Alex:我不要把那些恶心东西抹在脸上。 Amanda:这可不像你第一次改变自己,Alex。我对你的口音印象很深,或者说丢失的部分。 (你背上纹的蝴蝶如果不是象征转变,还会代表什么意思?) Alex:你怎么知道? Amanda:嗯,根据你现在的年龄,再考虑你用五年左右时间去除口音,答案也就不难猜了。一名什么样的14岁乌克兰小女孩要伪造身份呢?在一艘船上,跟一群年龄相仿和她一样的女孩们,违背意愿被带到这来的。 Alex:我才不是。我逃出来了。 Amanda:从抓捕者那儿逃出来,是的,但抹不掉他们留给你污浊的东西。你是个幸存者,Alex。你从地狱中逃脱出来,对此你更不在话下。我所要做的便是让你不再艰难求生。有时柔弱是我们最棒的武器。 ——译文来自: wy1652