450)=450">
<听写方式: 填写对话缺失的部分, 不用带数字序号>
Robin:Why didn't you call me?
Lily:Was I supposed to call you?
Robin:Yes, about the whole Marshall-dating-another-girl thing.
Lily:You said you were fine with it.
Robin:Yeah, in front of Ted,but then I shot you a look.
Lily:What look?
Robin:This.
Lily:That doesn't seem like a look.
Robin:Yes it is. It means, "________ "
Lily:You should have pulled me aside and told me what the look meant.
Robin:If I pulled you aside,I wouldn't need the look.
Lily:Well, maybe if it was a more distinctive look...
Robin:Okay, the look isn't important.What's important is that I can't stand the idea of Marshall dating another woman.I mean, what if he falls in love with her?
Lily:Well, if it makes you feel any better,Ted says she has the crazy eyes.
Robin:What's that?
Lily:Apparently, a thing women have that guys can see and it tells them that the girl's crazy.
Robin:Oh, kind of like how you never want to date a guy with perfect fingernails?
Lily:Jerk nails.
【听写回顾】点击回顾上一期听写»

I'm upset,call me later.

Robin:你为什么不给我打电话
Lily:我该给你打吗
Robin:当然了,告诉我马修和别的女人约会的事
Lily:你说你不介意的
Robin:在泰德面前,我当然要那么说,可我给你使了眼色...
Lily:什么眼色
Robin:像这样...
Lily:那不像是使眼色
Robin:那就是,意思是 我很难过 给我打电话
Lily:你该把我拉到一边,跟我说说那个眼色的含义
Robin:如果能那样,我就不用使眼色了
Lily:也许那的确是个与众不同的眼神
Robin:先别管那个眼色了,重要的是.我受不了马修和别人约会.要是他真爱上别人怎么办?
Lily:泰德说那女孩有双疯眼,如果这让你好受点儿
Robin:什么意思?
Lily:男人能看出女人的某些特点,他们认为那女孩儿很疯狂
Robin:就好像你从不...跟指甲修得整齐的男人约会
Lily:古怪的家伙