450)=450">
<听写方式: 填写对话缺失的部分, 不用带数字序号>
Ted:When you hear her side of the story,well, it's still pretty crazy.
Lily:What's up Swarlz?
Barney:No. Okay? No. No more.________ It's over.No more Swarley.No Swarlz.No more Swar-lay.No more Swar...wait for it... ley.No more Bob Swarley, mon.No more. No! It's over.Do you understand?
Lily:Yes.
Barney:Thank you.
Robin:Nice.
Lily:Why didn't you call me?
Robin:Was I supposed to call you?
Lily:Yes, about the whole Marshall-dating-another-girl thing.
【听写回顾】点击回顾上一期听写»

I will not let this become a thing.

Ted:听听莉莉的故事,那同样也很疯狂。
Lily:斯华利,你怎么样?
Barney:别叫了,好吗?别再那么叫了。我不能再让你们那么叫我,就此打住,再没什么斯华利,也没有斯华兹,别再叫斯华利。听好了,没有什么斯华利,没有,鲍勃·斯华利,停止吧,到此为止,你们的明白?
Lily:知道了。
Barney:多谢。
Robin:好极了。
Lily:你为什么不给我打电话。
Robin:我该给你打吗。
Lily:当然了,告诉我马修和别的女人约会的事。