沪江网校
互+公益
学习资讯
沪江英语
沪江日语
沪江韩语
沪江法语
沪江德语
沪江西语
沪江考研
沪江泰语
沪江俄语
沪江意语
沪江小语种
学习工具
沪江网校
开心词场
小D词典
听力酷
沪江题库
帮助中心
企业培训
注册/登录
我的课程
您还没有参加班级!马上报班
学习方案
消息
查看消息,请先登录哦
生活大爆炸
搜索
查词
⃠
请输入要查询的内容
首页
剧情预告
学习笔记
相关明星动态
资料下载
沪江英语
>
生活大爆炸
【生活大爆炸】SO3EO2 八卦过头
来源:沪江听写酷
2013-03-21 15:14
小提示:
听听宅男们的囧言囧语,填写对话缺失的部分, 不用带数字序号。注意句子开头要大写哦
<
注意这里
>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“
弹出答题纸
”即可。
如果喜欢TBBT,欢迎把这段欢乐故事推荐给你的好友哦!~\(≧▽≦)/~
背景:Penny和Leonard终于在一起了,难免遭到了朋友们的“八卦”
-Leonard: Sheldon, dinner's here.
-Leonard: Tandoori Palace?
-Leonard: No, we went somewhere new.
-Sheldon: You're good naturedly ribbing me, aren't you?
-Leonard: No, look, Mumbai Palace.
-Leonard: Why? Why would we change? We had a perfectly good palace. Tandoori Palace is our palace.
-Leonard: Trust me, this will be just fine.
-Howard: You are the authority on "just fine."
-Leonard: What's that supposed to mean?
-Howard: It's actually "Not bad, but not great".
-Penny: What are they talking about?
-Howard: I don't know.
- I know. As I'm sure you're aware...
-Leonard: Duh-duh-duh-duh-duh-duh.
-Leonard: If that's Morse code, That's terrible. As I was saying, you and Leonard had a disappointing sexual encounter. Earlier this evening, Leonard characterized as "just fine." So what you're seeing here is a continuation of the mocking that followed.
-Penny: Okay, yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere. Maybe an airplane headed for a mountainside.
-Leonard: Penny, wait. What is wrong with you?
-Sheldon: ___(填填看,一句话,开头大写)___.
I sense I may have crossed some sort of line
cross the line: 逐字解释是越过某条界线,一般是指触犯了某项禁忌或者规则。 做了过分的事情。
这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看
生活大爆炸推荐
【疑犯追踪】S01E08(18)坦白
2014-05-16
Hints: none 单句听写,请注意句首大写和句末标点:-D --: Weak pulse, but tachycardic -- BP is 70/30. Shallow respiration,&n
【疑犯追踪】S01E08(3)数码时代之前的信息
2014-05-09
【飞天大盗】S01E05(24) 我为之工作的人
2014-05-08
【疑犯追踪】S01E07(42)那样太忘恩负义了
2014-05-06
【飞天大盗】S01E05(21) 问题不在于此
2014-05-05
【疑犯追踪】S01E07(32)药效过了
2014-05-02
开心词场
美剧班词场
电影英语词场
开心词场
学习资料下载
第一季剧本
插曲下载
剧情预告
学习笔记
相关明星动态