奥巴马就职演说译文第一版本(中英双语)>>>

奥巴马就职演说译文第三版本>>>

据华盛顿邮报于北京时间1月22日凌晨公布的奥巴马就职演说实录,奥巴马在就职演说中首先感谢了副总统拜登,首席大法官,国会成员,知名宾客,已经 美国公民。他表示,每次我们团聚一起见证总统就职,我们都是在见证美国宪法的传世力量。

我们重申美国民主的誓言。我们回顾,令我们团结一致的力量并不是我 们的肤色,不是我们信仰的那些宗教,也不是我们姓名的那些源头。

奥巴马称,让我们与众不同的,让我们成为美国的,是两个世纪之前宣言中传达的思想。我们坚信那些真理是不言而喻的,即所有人生而平等。

我们坚信上帝赋予人们那不可剥夺的权利,人们对生命、自由和追求幸福的权利。今天,我们继续永不停歇的旅程,将这些词汇的意义引入我们的时代。因为历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但却从来不是自己就能实现的。

虽然自由是上帝赐予的礼物,但需要他在地球上的子民们去争取。

奥巴马称,我们一起更新自己,并誓言共同前进。

奥巴马在就职演说中称,我们共同认定,现代经济体需要铁路和高速公路以加快旅行速 度和商业,需要中小学和大学来训练我们的工人。我们共同发现,只有制订规则确保公平竞争时,自由市场才能兴盛。

我们共同决定,伟大的国家必须关心脆弱的人,并保护人民不受生命中最严酷的灾难及不幸的侵害。

我们从没放弃对中央集权的怀疑,我们也从未屈从于所有社会疾病都能仅由政府单独治愈的幻象。我们庆祝创新和企业家精神,我们坚持勤奋工作和个人责任感,这些精神贯彻于我们的性格之中。

我们一直都清楚,当时代改变,我们也需要改变,对我们基本原则的忠诚需要我们对新挑战做出新的反应,保护我们的个人自由最终也需要共同行动。

美国人民已经不能只靠单独行动就能达到现今世界的要求。

现在,我们比任何时候都更应该团结一致,团结为一个国家,团结为一国人民。

据华盛顿邮报于北京时间1月22日凌晨公布的奥巴马就职演说实录,奥巴马在演说中称, 我们的公民深知我们为自由付出的代价。那些人付出的牺牲让我们永远对试图伤害我们的人保持警觉。

我们不仅是战争胜利者的继承人,也是赢得和平者的继承人。我们将仇敌变成忠诚的朋友,我们也需要将这些教训贯彻至今。我们要保护我们的人民,通过武器的力量和法治来强化我们的价值观。

我们将展现勇气,通过和平方式来解决与其它国家的分歧。并不是因为我们对所面临风险的幼稚,而是因为契约能更持久的消除怀疑和恐惧。

美国仍将是我们全世界每个角落中强力盟友的铁锚。我们也将更新那些延展我们能力,让我们能解决海外危机的机制。因为和平世界中,最强大的国家有最多的责任和动力。

我们支持从亚洲到非洲,以及从美洲到中东的民主进程,因为我们的利益、以及我们的良知驱使我们代表那些渴望自由的人们采取行动。我们也应该成为贫穷的人、患病的人、处于边缘地位的人、以及偏见受害者的希望来源。

继续开拓者开启的任务是我们这一代人的任务,直到我们的妻子、母亲和女儿都能获得与付出的努力对等的待遇时,我们的旅程才能完整。

据华盛顿邮报于北京时间1月22日凌晨公布的奥巴马就职演说实录,奥巴马称,我的美国人民,我今天在你们面前的誓词,与此前国会大厦其它人宣读的誓词并无不同,这是对上帝和美国的誓言,而不是对政党或者派系的誓言。

我们也将在服务过程中忠诚的执行誓言。但我今天的话语,与每次有士兵服兵役,或者移民实现梦想时的言辞并无不同。

我的誓词与我们所有人心怀骄傲,对着高高飘扬的国旗许下的诺言并无不同。这是公民的誓词,它代表我们最伟大的希望。你和我,作为美国公民,有为美国设定方向 的力量。你和我,作为美国公民,有定义我们所处时代辩论主题的责任,不仅在于我们投下的选票,也在于我们保卫古老价值和传世思想的呼声。

现在,让我们中的每一位都抱持着庄严的责任和无比的乐趣,来拥抱我们与生俱来的权利。让我们怀抱共同努力和目标,心怀热情和谨慎,来回应历史的感召,迈入珍惜自由之光的未来。

谢谢,上帝保佑你们。愿上帝永远保佑美利坚。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。