翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。今天我们就为大家整理了英语四级翻译如何备考,希望能够对大家有所帮助。

  逆序法

  逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。

  例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。

  They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.

  词性转换

  词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。

  说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这种转换会使译文更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确传达出原文内涵。本部分内容主要从汉译英入手。从四个方面加以说明。

  综合法

  有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。

  例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要著作编撰时所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为母语的人所编撰的。

  以上就是为大家整理的英语四级翻译如何备考的相关内容,希望能够对大家有所帮助。四级的题型很多,但是大家只关注最常见的听说读写,却忽略了翻译,导致成绩低下。