Hillary Clinton, Donald Trump face off in first presidential debate
聚焦美国大选辩论:吵翻天!希拉里川普首次同台互呛火力全开

Democrat Hillary Clinton and Republican Donald Trump faced off for the first time in the chaotic 2016 election cycle, with Clinton calling out Trump for not releasing tax returns and telling lies, while Trump labeled Clinton a traditional politician.
民主党候选人希拉里·克林顿和共和党候选人唐纳德·特朗普2016年美国总统大选的第一场辩论于北京时间9月27日正式举行。双方同台互呛,希拉里指出特朗普并没有公开纳税申报单,谎言百出;特朗普则直接给希拉里扣上了“传统政客”的帽子,认为她根本不能胜任总统一职。

"There’s something he’s hiding," said Clinton here during the 90-minute first presidential debate for the election. Trump repeatedly refused to release his tax returns, arguing that he was being audited.
希拉里在第一轮90分钟的辩论中强调道“特朗普隐瞒了一些事情”。特朗普则一再拒绝公开自己的纳税记录,并表示自己一直在接受审查。

Trump attempted to fend off such attacks by assaulting Clinton’s track record on transparency, especially the controversy surrounding Clinton’s email practice during her stint at the U.S. State Department.
特朗普还尝试对希拉里在透明度方面的有关记录进行攻击,并尤其针对其之前担任国务卿一职时发生的“邮件门”事件大做文章。

Also, as widely expected, Clinton mentioned Trump’s past claim that U.S. President Barack Obama was not born in the United States. Trump recently proclaimed that Obama is American.
与此同时,希拉里也不出所料地提到:特朗普在过去质疑美国总统奥巴马并非出生在美国,并没有资格当总统,但最近又改口声称奥巴马是美国人。

"He has really started his political activity based on this racist lie that our first black president was not an American citizen," said Clinton.
克林顿说道:“特朗普一直带有种族主义的偏见,大肆宣扬我们的总统奥巴马先生并非美国公民。他所有的政治活动都建立在这一荒谬的言论之上。”

"There was absolutely no evidence for it, but he persisted, he persisted year after year, because some of his supporters, people that he was trying to bring into his fold, apparently believed it or wanted to believe it."
“其实他根本就没有证据,但他一直都固执己见。这是因为他的一些支持者,那些他尝试纳入自己阵营的人们愿意并且想要去相信这些言论。”

Meanwhile, on at least a dozen occasions, Clinton was called a "traditional politician" by her Republican counterpart, the New York billionaire developer who had never held any elected position before.
同时,在这长达90分钟的辩论中,希拉里曾多次被对手特朗普扣上“传统政客”的帽子。而特朗普本人,这个纽约的亿万富翁之前并没有任何政治履历。

"We have to renegotiate our trade deals. ... Secretary Clinton and others, politicians, should have been doing this for years," said Trump. ’ "Typical politician. All talk, no action. Sounds good, doesn’t work. Never going to happen. Our country is suffering because people like Secretary Clinton have made such bad decisions in terms of our jobs and in terms of what’s going on," he said.
“我们需要重新协商我们的贸易协定。事实上这些年来,国务卿希拉里和其他政客本应该一直在做这件事情。”特朗普提到,“传统的政客都是典型的只说不做型,提出的建议听起来好听,但却毫无意义可言,不过只是空头支票。因为正是因为太多人和我们的国务卿希拉里女士一样,对我们的工作领域和目前形势作出了错误的决定,我们的国家才处在了水深火热之中。”