跟阎老师学翻译:四六级段落翻译(4)
时间:11月3日(星期日)19:30 - 20:30
主讲老师:阎成席(点击关注老师的沪江部落>>>
公开课地点:英语大厅(点击下载CCTalk

讲师简介:

阎成席:

从事英语教学和翻译工作长达20多年,语言功力深厚,教学效果良好。现已出版了几本英语学习指导书籍,今年11月份金盾出版社将出版和发行本人编写的《英语实用案例写作语料库》。近几年来,大量翻译了国内著名财经专栏学者的时评文章,如:傅蔚冈、聂日明、周子衡和王闻等。

点击关注老师部落主页>>

视频回顾:

课堂内容提要:

一、核心信息

今年12月起,四六级考试,150-200字整段中译英(分值比例为15%,时长为30分钟),要求考生全面提升自己的写作和翻译能力。

二、翻译范例.

我们寝室有四位室友:张强、李明、黄冬冬和我。我们年龄不差上下,彼此关系很好。
There are four guys living in the same dorm room, respectively Zhang Qiang, Li Ming, Huang Dongdong and me (Three other roommates share the dormitory with me, Zhang Qiang, Li Ming and Huang Dongdong respectively/Our small dorm room accommodates four roommates, respectively Zhang Qiang, Li Ming, Huang Dongdong and me). Actually we are of about the same/similar age/ we are close in age, enjoying a great relationship/getting along well /hitting it off/ having a good relationship with each other (, so we are is in rapport with one another or on good terms/on a friendly footing with one another).

日常生活中,我们免不了有些磕磕碰碰,也会出现一些争吵和争执,但我们都能冷静分析问题的原因,尽可能想办法解决问题,消除误会,不让这些生活琐细影响我们之间的感情。
In our daily life, we are bound to have the ruffles and clashes among us(it goes without saying that we have ….), now arguing or bickering about something/falling out and then coming into conflict /getting involved in dispute, yet we can calm down to figure out the reasons of our problems and try to solve them with joint efforts (but we can put our heads together for the immediate solution to our problems) so that we can clear the air or dispel/clear away any misunderstanding and that these trivial clashes won’t affect our brotherhood.

明年我们要毕业了,我们为了生计和前途要各奔东西。我决定回到南方农村老家,搞家庭生猪喂养,成为一个现代猪倌。
We are going to graduate from college next year and will go our separate ways/drift away/depart from each other with a view to making our own living/earn our own bread and aspiring/going after/pursuing a brighter future. I’ve already made up my mind to go back to my rural hometown in the south and become a modern swineherd, raising pigs in bulk at home.

当然,我的家人都反对我回乡务农,他们认为既然上了大学,我就该在城市打拼,在城里成家立业,从此摆脱农村。
However, as it should be/ without doubt, my family won’t hear of my decision to get back home for farm work as they think since/now that I’ve been well educated in the city, I should try my utmost to stay on for a struggle to build my own career and a bright future or to settle down to earn my living with a better career and a happy family, thus totally getting away from the country life.

三、练习

想提前一周知道最精彩的公开课安排吗?那就来订阅沪江CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>>

沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约

请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下:

1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册);
2. 点击网址
//class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件;
3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名密码登陆CCtalk;
4. 点击下图中用红圈标注的“语音ABC”;

5. 找到“英语大厅”位置,点击进入;

6. 讲座期间进入英语大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。