声明:本套试卷为沪江口译频道根据本频道机构提供材料论坛网友反馈集合而成,内容与考试真题相较有所缺失(例如:听力、阅读题无选项等等),发布旨在帮助准备口译考试的网友进行真题复习。考试真题版权归上海外语口译考试考试办所有,转载请著名:沪江口译编辑。谢谢合作!

SECTION 6: TRANSLATION TEST

Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

中国古代圣人孔子曾说过:"劳心者治人,劳力者治于人。"这句话反映了中国传统文化中人的地位等级的划分,也直接影响了人们对职业的选择。现代意义上的"白领阶层"是让人羡慕的对象,而"蓝领阶层"即使工资较高,仍有被人看不起的压力。

在中国,还有另外一句流传甚广的话,叫做"无商不奸",认为商人"唯利是图",与君子重义轻利的追求背道而驰,所以在传统文化中经商是被人看不起的职业,但是,随着社会主义市场经济的发展,从商"下海"已经变成许多年轻人择业时的第一选择。现代年轻人选择职业时,已较少传统的观念,更具有现代意识。