各位准备参加考研的考生们,大家复习得如何了?翻译是考研英语中的固有题型,随着考试对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中出现的句子也越来越长。如果你对自己的英语翻译水平没有什么信心的话,来看看下面吧,希望可以帮到大家。

  翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。

  理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:

  1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;

  2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;

  3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。

  由于英语中,一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就带来两方面的问题:

  1、需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定基本意思;

  2、在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。

  选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。

  常考短语和句型

  1、not that...but that... 不是......而是

  2、can not...too... 再......也不过分

  3、other than 除了,不同于

  4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 据报道/据宣称/据说/据假设

  5、nothing less than 完全是,不亚于......

  6、anything but 根本不,决不

  7、nothing but 只有,不过......而已

  8、all but 除了

  9、but for 如果没有......

  10、but that+从句 要不是

  11、only to+动词 结果是,不料

  12、not so much...as... 与其说......不如说

  13、not so much as 甚至不......

  14、not nearly/far from 不近/远

  15、by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 决不

  16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必说

  17、let alone 更不用提

  18、no more...than... 同......一样不......

  19、no more than 只只,仅是

  20、more...than...

  21、more than 超出

  22、no less...than 多达...;足足有...之多

  23、no less than 没有比...更少;至少与...一样

  24、apart from 分离

  25、no choice but 别无选择,只有......

  看过了上面的翻译技巧,大家是不是对考研英语的翻译题型有了新的认识呢?考研英语考察范围广,难度大,想要考出理想成绩不是那么容易的,所以还需要我们多多费心。如果你想让自己的英语水平有所提升,来沪江网校交流学习吧!