为了聊天的健康和可持续发展,人们通常会用一些特殊的表达来指代某些不可言说的事情,比如XXOO。

但似乎很少人去追究它的起源就约定俗成地接受了,为什么是XXOO,而不是AABB呢?这背后是有文化因素在的。

在西方用语里,x和o代表亲吻和拥抱,而这两个含义的来源背后,还有不少好玩的故事。

早期的欧洲,很少人会读写,他们常用‘X’来代替签名,和古代画押时的“圈”用法相似;然后他们会亲吻这个叉,以表示对这个标记重要性的认可,比如签个字再摁个手印。所以X就成为kiss的代表,另有说法是X模仿了亲吻时双唇撅起的形状。

而另一个被大家认可的来源是宗教解读,多伦多大学的语言学和符号学教授马赛尔·丹尼斯(Marcel Danesi)认为x在信里表示亲吻的意思来自基督教。一些人就会把英语的基督教(Christ)直接写成x,很多时候x就直接代表了基督,如圣诞节Christmas会简写成Xmas。

而关于‘O’代表拥抱的起源就比较模糊,说法不一,很可能它模仿了环抱后双臂的形象。当X和O相遇,就延伸成了XXOO,涵义实在够深刻。

不过XOXO的意思可不一样,千万别弄错,不然就尴尬了。

在英文网上聊天(online chatting)、短信(SMS message)、电子邮件(email)和信件署名位置(subscription)常常可以看到“XOXO”或“xoxo”这样的表达方式,它的意思是“hugs and kisses”,表示“爱你想你”,展现的是喜爱之情。

写信或明信片时,也可以只用X表示“吻”。

嗯,你见过xoxo署名的邮件或信件吗?