'And yet--' He looked vacantly at her, to resume with dazed senses: 'Why didn't you tell me before? Ah, yes, you would have told me, in a way - but I hindered you, I remember!'
“可是——”他茫然地看着她,又心神迷乱地接着说:“你为什么以前不告诉我?啊,不错,你本来是想告诉我的——不过让我阻止了,我记起来了。”

These and other of his words were nothing but the perfunctory babble of the surface while the depths remained paralyzed. He turned away, and bent over a chair. Tess followed him to the middle of the room where he was, and stood there staring at him with eyes that did not weep. Presently she slid down upon her knees beside his foot, and from this position she crouched in a heap.
他说的这一番话,还有其它的一些话,只不过是表面上应付故事罢了,而他内心里却像是瘫痪了一样。他转过身去,伏在椅子上。苔丝跟在后面,来到房间的中间,用那双没有泪水的眼睛呆呆地看着他。接着她就软倒在地上,跪在他的脚边,就这样缩成了一团。

'In the name of our love, forgive me!' she whispered with a dry mouth. 'I have forgiven you for the same!'
“看在我们爱情的份上,宽恕我吧!”她口干舌燥地低声说。“我已经同样地宽恕你了呀!”

And, as he did not answer, she said again--
但是他没有回答,她又接着说——

'Forgive me as you are forgiven! I forgive you, Angel.'
“就像我宽恕你一样宽恕我吧!我宽恕你,安琪尔。”

'You - yes, you do.'
“你——不错,你宽恕我了。”

'But you do not forgive me?'
“可是你也应该宽恕我呀?”

'O Tess, forgiveness does not apply to the case! You were one person; now you are another. My God - how can forgiveness meet such a grotesque - prestidigitation as that!'
“啊,苔丝,宽恕是不能用在这种情形上的呀!你过去是一个人,现在你是另一个人呀。我的上帝——宽恕怎能同这种荒唐事用在一起呢——怎能像变戏法一样呢!”

He paused, contemplating this definition; then suddenly broke into horrible laughter - as unnatural and ghastly as a laugh in hell.
他停住了口,考虑着宽恕的定义;接着,他突然发出一阵可怕的哈哈大笑——这是一种不自然的骇人的笑声,就像是从地狱里发出来的笑声一样。

'Don't - don't! It kills me quite, that!' she shrieked. 'O have mercy upon me - have mercy!'
“不要笑了——不要笑了!这笑声会要了我的命的!”她尖叫着。“可怜我吧——可怜我吧!”

He did not answer; and, sickly white, she jumped up.
他没有回答;她跳起来,脸色像生了病一样苍白。