Chapter 20 THE MINISTER IN A MAZE
第二十章 迷悯中的牧师

Again, another incident of the same nature. Hurrying along the street, the Reverend Mr. Dimmesdale encountered the eldest female member of his church; a most pious and exemplary old dame; poor, widowed, lonely, and with a heart as full of reminiscences about her dead husband and children, and her dead friends of long ago, as a burial-ground is full of storied gravestones. Yet all this, which would else have been such heavy sorrow, was made almost a solemn joy to her devout old soul, by religious consolations and the truths of Scripture, wherewith she had fed herself continually for more than thirty years. And, since Mr. Dimmesdale had taken her in charge, the good grandam's chief earthly comfort- which, unless it had been likewise a heavenly comfort, could have been none at all- was to meet her pastor, whether casually, or of set purpose, and be refreshed with a word of warm, fragrant, heaven-breathing Gospel truth, from his beloved lips, into her dulled, but rapturously attentive ear. But, on this occasion, up to the moment of putting his lips to the old woman's ear, Mr. Dimmesdale, as the great enemy of souls would have it, could recall no text of Scripture, nor aught else, except a brief, pithy, and, as it then appeared to him, unanswerable argument against the immortality of the human soul. The instilment thereof into her mind would probably have caused this aged sister to drop down dead, at once, as by the effect of an intensely poisonous infusion. What he really did whisper, the minister could never afterwards recollect. There was, perhaps, a fortunate disorder in his utterance, which failed to impart any distinct idea to the good widow's comprehension, or which Providence interpreted after a method of its own. Assuredly, as the minister looked back, he beheld an expression of divine gratitude and ecstasy that seemed like the shine of the celestial city on her face, so wrinkled and ashy pale.
此外,还发生了另一件性质相同的事情。就在丁梅斯代尔先生匆匆沿街而行的时候,遇上了他的教堂中的一位最为年长的女教友,一位最虔诚诚和堪当楷模的老夫人;这位孤苦无依的寡妇的内心中,就象排满名人墓碑的莹地似的满怀对她已故的丈夫和子女,以及早已逝去的朋友的回忆。这一切本该成为深沉的悲哀的,但由于在长达三十余年的时间里,她不停地以宗教的慰藉和《圣经》的真理来充实自己,她在虔诚的年迈的心灵中,已经将这些回忆几乎视作一种肃穆的欢愉了。而由于丁梅斯代尔先生已经对她负起责任,这位好心的老太婆在世上的主要安慰——若不是这种今世的安慰也是一种天国的安慰,也就算不得数了——就是同她的牧师会面;不期而遇也罢,专程拜访也罢,只要能从他那可爱的双唇中说出片言只语的带有温馨的天国气息的福音真谛,送进她那虽已半聋却喜闻恭听的耳朵中,她就会精神焕然一新。然而,这一次,直到丁梅斯代尔先生把嘴唇凑近老妇人的耳畔之前,他竟如人类灵魂的大敌所愿,想不起《圣经》上的经文,也想不起别的,只是说了一句简练的反对人类灵魂不朽的话,他当时觉得这是无可辩驳的论点。这番话若是灌输到这位上了年纪的女教友的头脑之中,可能会象中了剧毒一样,让她立刻倒地死去。牧师到底耳语了些什么,他自己事后无论如何也追忆不起来了。或许,所好他语无伦次,未能使那好心的寡妇听明白什么清晰的含义,或许是上天按照自己的方式作出了解释。反正,当牧师回头看去时,只见到一副感谢天恩的狂喜神情,似乎天国的光辉正映照在她那满是皱纹的灰白色面孔之上。