1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德被判“有伤 风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作优 美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。

作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900),英国维多利亚时代著名作家,“唯美主义 运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art's sake)。他的代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的 重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose) ,小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),以及书信《自深深处》(De Profundis)等。

【原著选段】

Most people live for love and admiration. But it is by love and admiration that we should live. If any love is shown us we should recognise that we are quite unworthy of it. Nobody is worthy to be loved. The fact that God loves man shows that in the divine order of ideal things it is written that eternal love is to be given to what is eternally unworthy. Or if that phrase seems to you a bitter one to hear, let us say that everyone is worthy of love, except he who thinks that he is. Love is a sacrament that should be taken kneeling, and Domine, non sum dignus should be on the lips and in the hearts of those who receive it.

【朱纯深译本】

大部分人活着是为了爱和赞美。但我们应该是凭借爱和赞美活着。假如有任何爱向我们显露了,我们应该认识到这爱自己是很不配的。没有谁配得到爱。上帝爱世人,这一事实显示,在神定下的事物的理想法则中,写明了要把永恒的爱给予那些永远不配的人。倘若那话你不高兴听,那就这么说吧,每个人都配得到爱,除了那些自认为配得到爱的人。爱是神圣的,必须双膝跪接,承受的人嘴里和心里都要默念“主啊,我不配。”

【读书笔记】

1、admiration n.赞赏;羡慕;引人赞美的东西/人
【举例】I have a great admiration for their performance. 我很欣赏他们的表演。
The tourists paused in admiration of the beautiful view. 游客们驻足观赏这美丽的景色。
arouse/excite the admiration of the public 引起公众的倾慕
Wilde is one of my greatest admirations. 王尔德是我最欣赏的作家之一。

2、divine a.神的;神授的;神圣的;宗教的
               v.占卜;预言;推测;解释
【举例】the divine right of kings 君权神授
divine the future
 预卜未来
I divine the truth by inside information. 我凭借内部消息推测出了真相。
This is difficult to divine. 这难以解释。

《自深深处》读书笔记系列>>

点击进入沪江下载库下载《自深深处》双语版 >>

品味更多好书,欢迎关注“英语文学馆”>>