《爱情笔记》是一部细腻生动的恋爱过程全记录。 其间,才子德波顿细述一段情缘中的邂逅、迷恋、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情别恋、挽回无望、自杀、醒悟,以至一段情完全成为过去。他认真思辩自己的感觉,忠实记下与女友交往中的各个细节,特别是心理和哲学层面的思考,文字生动、处处机锋,不仅有极大的阅读乐趣,阅毕更令人回味无穷。

作者简介:阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。(以上介绍转自一舟博客)

 1,We picked ourselves up from the cramped sofa and walked down a book-lined corridor into Chloe's bedroom. 
我们从窄小的沙发中挣脱出来,穿过暗暗的走道,进入克洛艾的卧室。

小Car笔记:
cramp:抽筋,舒服,受限制  【常用词组】cramp one's style:因受拘束而无法正常发挥才能

 2,A large white bed stood in the centre, piled high with cushions and papers, clothes, and a telephone.
一张白色的大床摆在当中,上面高高堆着垫子,摆着报纸、书本和电话机。

小Car笔记:
in the center:居中

 3,'Excuse the mess,' said Chloe, 'the rest of the place is just for show, this is where I really live.'
There was an animal on top of the mess.
"对不起,乱糟糟的,"克洛艾说,“公寓的其他地方只是给别人看的,我真正生活在这儿。”
在所有这些堆积物上面摆放着一个动物玩具。

小Car笔记:
on top of:在...之上。这个词组还有:熟练,掌握,另外,的意思哦。【例句】On top of borrowing 50, he asked me to lend him my car.他向我借了50英镑,此外还向我借汽车。

 4,'Meet Guppy – my first love,' said Chloe, handing me a furry grey elephant whose face bore no signs of jealousy.
“来见一下格皮--我的最爱,”克洛艾说着,递给我一头灰色皮毛的大象,这大象的脸上没有露出一丝嫉妒。

小Car笔记:
bear:一般是忍受,此处是携带,带着的意思。【常用词组】①bear in mind:记住  ②bear down on:逼近,冲向,对(某人)施加压力

 5,There was an awkwardness while Chloe cleared the surface of the bed, the eagerness of our bodies only a minute before had given way to a heavy silence that indicated how uncomfortably close we were to our own nakedness.
克洛艾在清理床上的东西时,她和我都感觉到一种奇特的尴尬,肉体一分钟之前的热切渴望消失了,随之而来的是一片沉寂,这沉寂表明我们并不习惯自己的赤身裸体。

小Car笔记:
awkwardness:笨拙,难为情,粗劣,尴尬 【例句】He sat down, at first, with some constraint and awkwardness. 他刚入座时还感到有点拘束和别扭。

《爱情笔记》读书笔记系列>>