请问老师,僕ら和僕たち是不是都是“我们”的意思,有什么区别吗?还是通用的?

在沪江关注日语的沪友ckjkjc遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

请问老师,僕ら和僕たち是不是都是“我们”的意思,有什么区别吗?还是通用的?

知识点相关讲解

「ら」や「たち」をつけた人物を尊重するかどうかが違います。 「ら」は、その人物を卑下する意味がわずかに入ります。「たち」は卑下も尊重もしません。 たとえば、「僕ら」「私ら」「貴様ら」「君ら」は使いますが、「あなたら」は使いません。 そのため、「僕ら」「私ら」は謙譲の意味を持ちます。 ですが、「僕ら」と「僕たち」はあまり大きな違いは感じられません。 「たち」はすべてに対して使えます。 - 僕らは先生から大切なことを教わりました。 (「僕たち」よりつつましい) - 私たちがやるべきだ。 (自分たちを主張しているので「ら」はあまり使わない) 「僕ら」と「僕たち」はあんまり大人の人に使われてるとは思いません。

—— 岩桥幸希

是的。前者一般口语多

—— 痴笑假面

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: