关于法语翻译的几个问题
在沪江关注法语的沪友Madeleinemo遇到了一个关于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
关于法语翻译的几个问题
知识点相关讲解
滑雪场: station de ski 拖牵道,是滑雪的吧。就是tir fesse或tire-fesses,téléski,remonte-pente都是拖牵道,前两个词用得较多,最后这个是个比较老的名称,现在很少用了。 另外,滑雪场上所有拖牵的机械设备称为:remontée mécanique (pour skieurs) 除此之外,带座椅的称为télésiège,魔毯为tapis roulant de ski。
—— Sophie 郑
1.Manière de corde d'élévation 上升索道,也就是拖牵道 2.Remorque des mouvements la route 拖牵道,但第一个词译为“拖车”,不太符合原意
—— 炽眼星球
Station de sports d'hiver 拖牵道还真不知道怎么翻,得问专业人士了。
—— Hshiva
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 请给我三个这个英语怎么读? 2018-08-12
- LIECHINGLIAN 2017-10-23
- 我在等你离开这句话用葡萄牙语怎么说 2017-09-28
- 想成为那朵被你眷顾过的狐狸【翻译这句话,谢谢大佬们!】 2017-08-31
- 想成为被你眷顾的那朵玫瑰 2017-08-31
- 张乐乐,用法语怎么说 2017-08-31
- 我想上一个公办的专科院校学西班牙语,请各位大神帮我看看 😒感觉好困难啊 我高考分252 2017-07-08
- vuitton 2017-07-05
- 请问李婷雨法语怎么写,急用!谢谢 2017-06-19
- 请翻译这句。有些人一旦错过便不会再次拥有。谢谢 2017-06-12