【背景介绍】
新华网悉尼8月5日电(报道员胡萌)澳大利亚悉尼市政府5日宣布,该市已开始筹备迎接中国龙年,并将与中国四川省成都市合作,把迎接龙年的活动办得更加精彩。
澳大利亚悉尼市长克洛弗·穆尔说:“悉尼市政府的中国农历新年庆典活动是全球最壮观的农历新年庆祝活动之一,悉尼市与中国长久持续的友好关系丰富了悉尼市文化活动的内涵。我坚信,在为喜迎龙年做准备的未来数月中,我们将与成都市结成紧密关系,将迎接2012年中国农历新年的庆典办得更加盛大、更加精彩。”
目前,悉尼市政府已与成都市外事办工作组就迎接龙年庆典计划,包括“花灯大巡游”等一系列主题活动进行了探讨。
Hints:
the Chinese New Year
Australia
Sydney
Mandarin
Cantonese
the Year of the Dragon
Komodo
lizard
Twilight Parade
CRI
Chen Xi
P.S.对话重复部分不需要写上去~~~
"I think we all do. That's the wonderful thing about a country like Australia with its various communities of different culture backgrounds. And the Chinese community is incredibly important to us. 10% of people living in Sydney have the Chinese background. Mandarin and Cantonese are the two languages most spoken after English in the Australian households." The mayor says the Year of the Dragon is also an opportunity to raise awareness about the plight of the endangered Komodo dragon, a rare species of lizard. She even joked about the Komodo dragon and the dragon in the Chinese culture having similar origins. "Oh, their relationship is they are all part of the same family. 2012 is the Year of the Dragon, it symbolize as I think is strength, power and ambition, doesn't it? I have chosen the Komodo dragon. There are only 3,000 adults in the world now, and we want to make sure they continue." The eye-catching celebration will start on January 20th, two days before the Chinese New Year. The highlight of the event will be the Twilight Parade, a dazzling performance by nearly 3,000 people. For CRI, I'm Chen Xi.