诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态

>>>本期节目音频下载<<<

Diet Counters Bad Gene

Even with a healthy lifestyle, genes are the deciding factor in whether someone gets a chronic illness, such as heart disease. Right? Well, maybe not. A new study suggests that we might be able to exercise some control over our genetic destiny—just by lifting a fork.
即使生活习惯良好也不一定能摆脱心脏病等慢性疾病的困扰,因为基因才是决定性因素。真的是这样么?其实不一定。一项新的研究表明,运动能够对受基因左右的疾病有所控制——刀叉一拎就能奏效。

People with the genetic variant 9p21 have an increased risk for heart disease—one of the most common killers worldwide.
携带基因变体9p21的人罹患心脏病的几率比较高,而心脏病本身就是全球多发病症。

Researchers collected genetic and dietary information from more than 8,000 people of various ethnicities, as well as data from 20,000 Finish subjects. People who had the genetic variant, but who ate a diet rich in fruits, raw vegetables and nuts, ended up on average with a heart attack risk close to people who don't have this genetic propensity. While those with the trait who did not follow such a prudent diet had as much as twice the chance of having a heart attack. [Ron Do et al., "The Effect of Chromosome 9p21 Variants on Cardiovascular Disease May Be Modified by Dietary Intake: Evidence from a Case/Control and a Prospective Study," in Public Library of Science Medicine, link to come]
研究人员收集了8000多人的基因及饮食信息,这8000多人来自不同的种族。此外研究人员还收集了20000死亡人员的相同信息。研究发现,携带该变异基因但饮食中水果、蔬菜、坚果丰富的人死于心脏病的几率和未携带该基因的人的病发几率差不多。而携带该基因缺没有如此饮食规律的人的发病几率提高到两倍。

So a healthful diet might actually be changing the expression of the gene, in effect turning it off. Which suggests that there might be more diet-gene interactions than you can shake a carrot stick at.
由此可见,健康饮食可能会改变基因表达,或抑制其表达。貌似起作用的饮食基因可不是一个两个,萝卜棒恐怕是扔不过来咯~

—Katherine Harmon

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>>


声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。