It’s graduation season. And some scientists got to wondering whether the folks who shake hundreds of hands while passing out diplomas ____1___ coming away with a fistful of infectious microbes, such as Staphylococcus aureus. Good news—turns out the risk of being passed a disease-causing bacterium while ___2___ is pretty remote. That’s according to a study in the Journal of School Nursing. [David Bishai et al., "Quantifying School Officials’ Exposure to Bacterial Pathogens at Graduation Ceremonies Using Repeated Observational Measures"]

The researchers swabbed the palms of 14 school officials before and after graduation. They found that before the ceremony, and even after a slathering of sanitizer, hands were home to plenty of nonharmful bacteria. On the infectious scorecard, one dean brought Staph aureus to a commencement. Two others at a different ceremony ___3___. And one of those samples ___4___, which didn’t participate in any of the meeting or greeting. So the math says that of more than 5,000 handshakes, just one may have passed along something less welcome than a sheepskin.

So if you’re graduating this spring, feel free to shake hands. While you wonder if the last person who wore that robe had anything ___5___.
【视听版科学小组荣誉出品】
run the risk of pressing the flesh walked away with it came from a left hand contagious
转眼毕业季。一些科学家萌生了这样的猜想,学校领导们发毕业文凭的时候要跟那么多学生握手,会不会感染金黄色葡萄球菌这类微生物什么的。放心吧——研究结果表明,握个手没那么容易感染致病菌的。这项研究结果刊登在《学校护理杂志》上。 研究人员在毕业典礼前后采集了14位校领导手掌表面细菌样本。他们发现,毕业典礼之前,就算是抹上厚厚一层消毒剂,领导们的手上都布满了无害细菌。一位校领导手持带有金黄色葡萄球菌的标记卡参加某毕业典礼,后来研究人员在出席别的典礼的两个人手上发现了标记细菌,其中一个还是在左手上发现的,握手什么的根本用不着左手。计算可得,握5000次手才有一个人有机会“中奖”。 要是这个春天你也即将毕业,那就尽情握手吧~咦?刚刚那个那么热的天还长衣长裤?该不会携带了什么病菌吧。。。。