一分钟音频,有趣又省时:

>>下载本期科学60秒<<

I've always thought that when I get a fever, it's my body trying to make things uncomfortable for the invading pathogen. And that's often true—higher temperatures can inhibit the bad guys' ability to replicate. But my fever may actually be a one-two-punch. In addition to slowing down the invader, the heat helps the immune system recruit more troops for a counter-attack. That finding appears in the Journal of Leukocyte Biology.
我常常这样想,当我发烧的时候就是我的身体在产生一些对抗弱小病毒的物质的时候。通常是这样情况——高温可以抑制那些坏家伙们复制的能力。但是我的发烧属于“前赴后继”型。此外,为了阻止外来入侵者,高温会帮助免疫系统生成更多“士兵”来防御。这个研究在杂志《白细胞生物学》上出现过。 

Researchers warmed up one group of mice to body temperatures of about 103 degrees Fahrenheit. They left another group at normal core temperature—about the same as ours. Then they injected both groups of mice with an antigen, a substance that attracts the attention of the immune system. 
研究人员使得一组小鼠的处于103华氏度的环境中。而另一组小鼠留在常温中(与我们适应的温度一样)。此时,他们给两组小鼠注入抗原(一种攻击免疫系统灵敏性的物质)。 

Blood samples taken three days later revealed that the feverish mice had nearly twice as many killer T cells: the kind of immune cells that can hunt down infected cells or tumor cells, and slaughter them.
 三天之后,取出的血液样本表明微发烧的小鼠有两倍于已经死亡小鼠的T细胞(一种能够识别并吞噬炎症细胞或者肿瘤细胞的免疫细胞)。 

So when you're sick and you get the chills, the authors say, your body may be trying to tell you to hop under some blankets. Lie down, warm up and send a message. The heat is on.
所以,当你觉得虚弱并且大冷颤时,这很有可能是你的身体在告诉你要多盖一些毯子。躺下,温暖一番并发个短信。体温就上升了。  

是否喜欢这个广受欢迎的节目呢?那就别犹豫啦~点击下图订阅吧~已有3.7万沪友订阅了哦~

或者订阅我的相关节目