诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态

>>本期节目音频下载<<

On Thanksgiving, Smaller Plates for Larger Palates
小盘子,大美味——感恩节的饮食Tips

As we in approach the Thanksgiving holiday, one major question looms large for millions of large Americans: Are my fat pants fat enough?
感恩节将至,有个严重的问题越来越让人忐忑不安——无数美国胖人会想:我那条肥大的裤子真的够大了吗?

Thanksgiving marks the start of the holiday season foodfest, a six-week stretch when diets and belts will be severely strained. So what can be done to keep the gluttony under something resembling control?
感恩节标志着美食盛宴假期的开始,在六个星期里,你的食物和皮带将势同水火关系紧张。那么怎样才控制暴饮暴食,处理好你的食物和皮带之间的关系呢?

Brian Wansink directs the Cornell University Food and Brand Lab and is the author of the book Mindless Eating: Why We Eat More Than We Think. His research has revealed that simply serving food on a 10-inch plate rather than a 12-inch plate could lead to a more than 20 percent reduction in calories, with the meal still being satisfying. He also found that even other food researchers ate more than half as much ice cream if they served themselves with big bowls and big scoops versus smaller bowls and scoops.
布莱恩·汪辛克是康奈尔大学食品与商标研究室的主任,也是《瞎吃:为什么我们吃的比心里想的要多》一书的作者。他的研究显示,假如把食物放在10英寸而不是12英寸的盘子里,人们就会少吸收20%的卡路里,而这顿饭同样可以让大家心满意足。汪辛克教授也发现,如果食物研究员吃冰激凌时用的是大碗大勺,而不是小碗小勺的话,他们就会多吃半数以上的冰激凌。

You can catch Wansink's tips beyond the smaller plate in a video for the Food Insight Blog, at //snipurl.com/briantday. But as he told Prevention magazine, if there’s one day all year for some guilt-free indulgence, Thanksgiving is it.
你可以登录//snipurl.com/briantday这个网站,通过一个食物研究播客的视频,从汪辛克教授那里获得更多用小盘子吃饭之外的建议。但正如汪辛克对《预防》杂志说的一样,假如一年中有那么一天可以让人抛开罪恶感放纵狂欢,那这天就是感恩节啦!

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>>


声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。