诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态 

 
 
It can be tough to keep up with dietary trends. Like eating eggs: good for you or bad? But one thing is certain. Taking a multivitamin is a healthy choice. Isn’t it? Not necessarily. Because researchers have found that people who take dietary supplements may make less healthful choices. The work appears in the journal Psychological Science.
跟上饮食潮流是很难的。比如说吃鸡蛋吧,这对你是好还是不好呢?但有件事是肯定的:吸收多种维生素有益健康。难道这也有错?!——这个嘛,很难说。因为研究人员发现,吃营养增补剂的人可能会做出不利于健康的行为。这项研究刊登在《心理科学》杂志上。
 
Half the population uses some sort of dietary supplement, and that figure is on the rise. Yet we don’t seem to be getting any healthier. So researchers took a closer look at how people who pop health pills actually behave. One group of volunteers was asked to take a dietary supplement, the other group was told they were getting a placebo. In fact, both groups received dummy pills. But it turns out that subjects who thought they’d taken a supplement made less healthy choices, opting for the buffet instead of an organic meal and walking less than their supplement-deprived pals.
过半数人在食用某种营养增补剂,而且这个人数还在攀升。但我们好像并没有变得健康。因此研究人员仔细观察服用药物的人会有怎样的行为。他们要求一组志愿者服用营养增补剂,而告知另一组志愿者他们服用的是安慰剂。实际上,两组人吃的都是仿造的药丸。但试验结果表明,认为服用了营养增补剂的人在饮食上更不健康,他们会选择吃自助餐而不是有机食品,而且与那些认为自己没有服用营养增补剂的人相比,他们的走动时间会更少。
 
It could be that folks who supplement feel like they’ve already done their duty when it comes to their health. So they’re more likely to indulge. Which suggests that these pills might not make us healthy, and certainly don’t make us smart.
这可能是因为服用了营养增补剂的人认为他们已经完成了保持健康的使命,因此就肆意行事。这就暗示了这些药物也许并不会让我们变得健康,也更不会让我们变得明智。
 
—Karen Hopkin 

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。