本期内容介绍:

7月21日至22日凌晨,北京迎来自1951年有气象记录以来的最强降雨。30多人死亡、8万人被困机场、数万名群众转移……

一夜暴雨,让人们看到了城市的美与丑。不少网友对某些出租司机漫天要价、一些被淹车辆被贴罚单、个别“名人微博”幸灾乐祸等举动深感心寒。

而一场大雨考验了北京的下水道,也格外显出北京人的善良,“这是感动的一夜。一个趴在水里疏通下水道的大爷,一个牺牲在救援前线的派出所长,一群挡在没了井盖的排水沟前的环卫工人,一群被大雨淋透的交警,一群搭载路人的好心朋友,一群招呼无法归家者留宿的爷们!这群小人物才是城市的良心。”

那么大雨过后中国的各家媒体是如何反思的?让我们一起跟随Betty老师了解一下~~

Newspapers reflect on the deadly floods in Beijing which killed 37 people, forced tens of thousands to evacuate and left many stranded at transport hubs around the capital.

China Daily says millions of people were hit by the heaviest rainstorm in 61 years, causing losses of at least 10bn yuan ($1.57bn; £1bn), according to the Beijing municipal government.

People's Daily focuses on the positive side, citing cases in which Beijing citizens tried to help each other out of danger.

The Beijing Times reports the municipal government has promised to withdraw all traffic tickets issued to cars abandoned during the floods, after traffic wardens' acts were heavily criticized by netizens.

Regional newspapers such as Shanghai's China Business News criticized Beijing's drainage systems, especially the fact that many underpasses along major routes were inundated.

重点词汇讲解:

reflect on sth

【释义】反思

【例句】It’s important to reflect on our past mistakes.

Evacuate

【释义】疏散

【例句】We learned how to evacuate the classrooms during the fire drill.

Stranded

【释义】受困的

【例句】Many people were stranded at the airport after the snow storm.

Hit by a storm

【释义】被暴风雨袭击

【例句】The storm hit the center of town, destroying several buildings.

Withdraw

【释义】 回收

【例句】I withdrew my university application after I decided to take a gap year.

 

作者@伊新学堂

更多内容欢迎关注伊新学堂网站>>