概述: 他每周工作六天,其中五天每天工作到晚上八点或九点,而此时他的公司除了当官的,其他人都已开始每周工作四天。 Hints: Phil PS:本文两处连字符、两处破折号
More precisely, he was one of six vice-presidents, and one of three that might conceivably - if the president died or retired soon enough - have been promoted to the top spot. Phil could not afford a rest. He worked six days a week, five of them until eight or nine at night, during a time when his own company had begun the four-day week for everyone but the executives. He did not divide his time with outside interests, unless, of course, you consider his monthly game of golf. To Phil, it was work. He always ate egg salad sandwiches at his desk. He was, of course, overweight and had high blood pressure.
更确切地说,他是六位副总裁之一,而且,假如公司总裁去世或者很快退休的话,他是有可能升至最高职位的三位副总裁之一。菲尔是休息不起的。 他每周工作六天,其中五天每天工作到晚上八点或九点,而此时他的公司除了当官的,其他人都已开始每周工作四天。他拨不出时间来做户外活动,除非你把他每月打一次高尔夫球也算在内。对于菲尔来说,那也是工作。他总是在办公桌上吃鸡蛋色拉三明治。当然,他比较胖,患有高血压。