- [零基础英语] 除了比喻拟人,常见的英语修辞你都会吗?
比喻、拟人各种修辞手法在英文里面应该怎么说?除了比喻和拟人英文里面还有哪些中文没有的修辞手法呢?这些修辞手法又该怎么使用呢?这些知识你都知道吗?
- [英语写作] 这些藏在诗歌里的隐喻是否可以美到你?
隐喻(metaphor)是将两种有共同点的不同事物进行隐晦比较的修辞手法,常用于文学作品之中。这篇文章就带着大家一起来欣赏一些藏在诗歌里的隐喻~
- [零基础英语] 毫不夸张地说:这是一个最夸张的例子
Hyperbole是一种修辞手法,意思是“夸张”,是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法。指为了启发读者或听者的想象力和加强所说的话的力量,用夸大
- [零基础英语] 看电影学矛盾修辞,从Big Nothing说起
矛盾修辞法是一种修辞手段,它是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物。矛盾修辞法之美就在于除非我们坐下仔细回想,否则我们会觉得用了矛盾修辞法的句子没有哪里不正常。
- [英语写作] 英语作文写了这么多年,知道什么样才生动吗?
明喻(simile)和暗喻(metaphor)都可以通过很强的画面感来传达思想。但是什么样的比喻句才算是成功的比喻?怎样才能写出成功的比喻句呢?让我们一起学一学~
- [零基础英语] 听歌曲,学比喻:从霉霉说起
一些英文歌曲不仅可以带给我们旋律上的美的享受,还可以让我们感受到歌词的魅力,喜欢英文歌的你们是否有留意过歌词呢?今天我们就以一起看一看那些热歌、老歌里面的比喻,边听歌边感受歌词里的美~
- [翻译考试] 修辞与翻译:明喻、暗喻、拟人和夸张
合理运用修辞可使语言层次更丰富,语言表达更生动。因此,一篇引人入胜的文章或一部优秀的文学作品必然恰当合理地使用修辞。能否处理好修辞,关系到翻译能否再现原作风貌。
- [翻译考试] 经典译文中的修辞手法赏析——以张培基译《匆匆》为例
在散文英译方面,张培基的译文备受推崇,本文就张培基翻译的朱自清散文《匆匆》为例,对译文中所涉及的几种典型修辞手法进行分析。