2016出现了不少辣眼睛的“时尚潮流”——从富有弹性90年代复古队服到超长筒高跟靴,这真是穿衣打扮极为古怪不寻常的一年。

不过幸运的是,新的一年即将到来,新的潮流也将随之而来,我们已经做好准备迎接新的潮流意识啦!以下盘点了一些2016最糟糕的潮流风格和单品,爱时髦的你,2017千万别再这样穿啦!

Puffer Jacket
羽绒夹克

I once owned a puffa jacket. I was given it as a teenager and I was really chuffed with it.
我曾经也有一件羽绒夹克。那是在我还是个青少年的时候得到的,那时候的我真的非常为之满意。

Unfortunately it got caught on a door handle on the way into school, and I arrived in the classroom looking like a cheap sofa that had burst.
然而不幸的是在一天上学的路上,这件羽绒夹克被门把手划坏了,那天我到教室的时候看上去就像是一个炸毁了的廉价沙发。

But that's not the reason I hated the comeback - I hated it because for 12 months people conned themselves into thinking that looking like a human Kong toy was a good idea. It's not.
这就是为什么我不喜欢复古。我讨厌它,因为整整一年人们都在骗自己说看上去像一只成人金刚玩具很不错。事实并非如此好么。

Athleisure
运动休闲

It’s rocked the fashion world for a while but, women are finally losing interest in athleisure – the trend that deems wearing bottom-baring leggings sartorially acceptable; as long as they’re stylish of course.
运动休闲风曾经也风靡一时,但女性们最终还是对其失去了兴趣——底部镂空的打底裤在剪裁似乎还说得过去,当然前提是这是时髦的。

While they’re unquestionably useful when you want to sweat it out at the gym, being subjected to unsolicited knicker-flashing is enough to put anyone off. Right?
虽然说在你想要在健身房浑汗如雨的时候,他们毫无疑问非常实用,但是穿着来路不明的防水灯笼裤足以将任何人拒之门外了吧?

They might be comfortable, but in spite of their purpose, they’re lazy. Put on a pair of trophy trousers and be done with them.
他们也许穿起来很舒服,但是却显得慵懒。穿上能够彰显身份的裤子吧,和运动休闲风做个了断。

Choker
颈链

As far as trends go, 2016 was arguably the year of the choker, both on and off the runway. They graced the necks of off-duty models and everyday ‘cool’ girls alike but this is 90s nostalgia at its peak.
无论是否是在秀台上,2016年都是颈链颇受争议的一年。在下了舞台的模特们和那些“酷女孩”脖子上你能够看到它们的身影。这就是90年代怀旧风格的鼎盛表现。

Ubiquitousness gone mad, nowadays, everyone and their sister owns one but really, where is the appeal? They’re like a necklace, only far more uncomfortable and seemingly, inescapable.
如今这种潮流已经风行,每个女孩都拥有一条颈链,但是说真的,这到底有啥吸引人的?它们就像是项圈,戴着不仅不舒服而且看上去仿佛拿不下来的样子。

Pyjamas
睡衣

Suddenly, for men, boxer shorts for bed weren't enough.
突然之间,对于男性而言在床上只穿拳击手短裤似乎已经远远不够了。

Instead, they decided to dress like a pre-school bed-wetter getting ready for Santa's arrival, swaddled up in squishy, fitted pyjamas.
他们选择穿得像是学龄前还会尿床的小孩,随时等待着圣诞老人的降临——被黏糊糊的贴身睡衣包裹起来。

No man can pull off pyjamas.
没有人能够拒绝睡衣(但是穿潮很难!)。

Thigh High Boots
长筒靴

There is, at this point, nothing left for the thigh boot to do except disappear.
在时尚这一点上,没有什么比长筒靴更让我觉得应该在地球上消失了。

How a shoe veering on high-street hooker ever entered the fashion mainstream is beyond me.
我无法理解这种变相的站街鞋子是怎么会走进时尚的主流的。

I’m starting to wonder if Kim K has got permanently wedged in hers; U ok hun?
我开始怀疑金·卡戴珊永远不会脱下她的长筒靴了。你能接受吗?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。