The World Expo 2010 organizer has recruited nearly 1,000 volunteers who can speak some of the world's less-spoken foreign languages - the largest such number in World Expo history, a senior Expo official said yesterday.
一位世博高级官员昨日透露,上海世博会已招募了近一千名稀少语种志愿者,是世博会历史上小语种志愿者人数最多的一次。

They'll speak languages other than Chinese, English, French, Spanish and Arabic.
他们将提供除英语、法语、西班牙语、阿拉伯语之外的小语种服务。

Non-English foreign language professionals are in great demand, as the bureau of Shanghai World Expo Coordination expects most foreign visitors to come from Japan, South Korea and other Asian countries near China.
此次世博需要大量非英语专业人才,据上海世博会事务协调局预计,大部分的国外游客来自日本、韩国和其他亚洲国家。

Some foreign volunteers have also been recruited, mostly from Japan and Spain, who served visitors at the 2005 Aichi Expo and 2008 Zaragoza Expo.
志愿者中还有来自日本和西班牙的外籍志愿者,曾为2005爱知世博会和2008萨拉戈萨世博会提供志愿服务。

Other foreign recruits are Shanghai inhabitants who can speak Chinese.
其他外籍志愿者是生活在上海、并能讲汉语的外国人。

All the volunteers will enter the Expo site in mid-April to take part in the five test operations to minimize things going wrong during the 184-day event.
所有志愿者将于四月中旬进入世博园,参与五项试运营活动,目的是为了将世博会期间可能出现的风险几率降到最低。

The organizer yesterday unveiled the volunteers' uniform -mainly white and green with a logo resembling the Chinese character for "heart" on the T-shirt.Sleeves and trouser legs can be removed in hot weather.
组织方于昨日公布了志愿者服装式样:主体是白色和绿色,印有类似于汉字“心”的标志。袖子和裤腿在天气炎热时可以取下。

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】