一、在英语句子中,whether和if本身有意义(都表示“是否”),在从句中不可省略。它们的区别最主要的就是:whether 可以引导所有的名词性从句,而if只能引导宾语从句。例如:
1. I didn't know whether he would attend the concert.
我并不知道他是否会参加音乐会。(宾语从句可用if代替whether)
2. The question is whether it's worth trying.
问题是值不值得一试。(表语从句,不能用if代替whether)
3. Whether she comes or not makes no difference.
她来不来都没有关系。(主语从句,不可用if代替whether)
4.He must answer the question whether he agrees to it or not.
他必须回答他是否同意。(同位语从句,不可用if代替whether)
whether引导的宾语从句可作介词的宾语,而if则不能。
5. It all depends on whether they will support us.
这完全取决于他们是否支持我们。(不能用if)

二、if引导状语从句,也可引导宾语从句。如果用if会引起歧义,应避免使用if,而用whether。
Please let me know if you want to join us.
请告诉我你是否想加入我们。(这样就看成是宾语从句,if表示“是否”) 若翻译成:如果你想加入我们的话,请告诉我一声。(if引导的从句可看成是条件状语从句,if表示“如果”) 所以,为了避免引起歧义,此时最好用whether表示“是否”。

三、whether引导主语从句时,既可以直接位于句首,也可以位于句末;if引导主语从句时只能用于it作形式主语的从句中。例如:
1. Whether we need it is a different matter.
2. It is a different matter whether(if)we need it.

四、在宾语从句中,当表示“是否”时,whether与if可以互换,但如果从句中有or not 时只能用whether 引导。例如:
I don’t know whether he will come or not.

五、whether引导的从句可以充当介词宾语,if则不行。
I worry about whether i hurt her feelings.

六、whether引导的从句可以作名词的同位语,if则不行。
The question whether we need it has not been decided.

七、可能造成歧义时,用whether而不用if。
1. please let me know whether you are coming.
请告诉我你是否要来。(whether引导宾语从句)
2. please let me know if you are coming.
如果你要来,请告诉我。(if引导状语从句)