Los Angeles 洛杉矶
Earthquakes have always been part of Los Angeles' past — and its future. The geologic record indicates that huge quakes occur roughly every 150 years in the region. Los Angeles has done a lot to beef up its building codes and emergency response in the 15 years since the Northridge quake and may be better prepared than any other major U.S. city, but its sheer size ensures that the next Big One will be bloody.
过去,地震对于洛杉矶来说是家常便饭,将来也是这样。地址记录显示这一地区大地震发生频率大约为每一百五十年一次。自从1994年北岭大地震,这15年来洛杉矶从未放松过规范建筑条例和增强应急措施,因此比起其他美国大城市,在这方面准备都更加充分,但由于面积关系,如若发生大地震,后果仍然不可估量。

                                                    


Tokyo 东京
Japan's four main islands get hit regularly with earthquakes of varying strength, and most Japanese live in extraordinarily dense cities. That puts more people squarely in a danger zone — nowhere more so than in the capital of Tokyo, which has a population of 13 million. A major quake struck the city and its surroundings in 1923, killing as many as 150,000 people. Although Japan has vastly improved its infrastructure since then and has the strictest building codes in the world, a similar temblor — which seismologists believe is almost inevitable — could kill more than 10,000 people and cause more than $1 trillion in damages.
日本四个主要岛屿经常遭受不同强度的地震袭击,而且大部分日本人居住在人口密度相当大的城市,这意味着有更多人分布在危险区域——尤其是东京,人口高达一千三百万。1923年一场地震发生在东京和周边地区,导致十五万人丧生。虽然自那时起日本加强了基础设施建设,其建筑条例之严格性也位居世界之首,一场类似的地震——地震学家认为无可避免——也会导致一万多人丧生,并造成超过一万亿美元损失。

                                                     

Tehran 德黑兰
All of Iran lies within a major earthquake zone, and the country has suffered terrible temblors before. But a similar quake in the congested capital of Tehran would be a shattering catastrophe. Unlike building codes in other endangered cities such as San Francisco and Tokyo, Tehran's are relatively lax, and many residents live in the sort of unreinforced-concrete houses that turn into death traps in the event of a strong quake. The Iranian Health Ministry once estimated that a 7-magnitude quake would destroy 90% of the city's hospitals.
整个伊朗地处一个主要地震带,也经历过多次地震袭击。然而在人口拥堵的首都德黑兰,一次这样的地震可能成为翻天覆地的大灾难。不像其他经历过地震的城市如旧金山、东京,德黑兰的建筑条例并不严格,许多人住在未经加固的混凝土建筑中,如若发生地震,那里立刻就会成为死亡地带。伊朗卫生部部长曾说过,一场七级地震就可能毁掉德黑兰90%的医院。

                                                      

Pacific Northwest 西北太平洋沿岸
Cascadia sits on top of major faults, and although it doesn't get hit very often, the region has seen massive quakes before. The geologic record indicates that a catastrophic quake hits Cascadia only about every 500 years, but the cities of the Pacific Northwest, like Seattle and Vancouver, are far less prepared than San Francisco and Los Angeles for a major earthquake, so when the next powerful temblor comes around, the region could suffer.
卡斯开底亚地区位于主要断层的高处,虽然不长发生地震,历史上也曾有过大地震袭击。地质记录表明这里每500年才会发生毁灭性的地震。西北太平洋沿岸的城市,如西雅图和温哥华,都不像旧金山和洛杉矶那样对地震准备充足,所以下一次爆发大地震时,这一块地区很可能受灾严重。

                                                        

Indonesia 印尼
It's called the Ring of Fire, a semicircle of violently shifting plates and volcanoes that runs along the edges of the Pacific Ocean, from New Zealand to Chile. The most seismically active region on the planet, the Ring of Fire has triggered countless quakes, volcanic eruptions and tsunamis. Indonesia, a region that has been hit repeatedly by massive temblors, most recently a 7.6 earthquake in September that killed more than 1,000 people. Sadly that's a relatively small quake death toll by Indonesian standards — and seismologists expect more to come in the future.
这里被称为火圈带,从新西兰到智利,一个半圆形的急速移动板块和火山群绵延于太平洋上,使之成为地球上最容易发生地震的区域。火圈带中已经发生过无数次地震、火山爆发和海啸。印尼是一个反复遭受地震袭击的地方,最近的一次是在九月份,震级7.6,一千多人丧生。不过根据印尼一贯的标准来看,这个死亡人数还太不足道——地震学家认为未来会发生更可怕的地震。

价值上千元的课程,在沪江只要200元!快来体验最新潮、简便、高效的学习模式吧!

★ 中级口译春季班:【点击这里报名
★ 高级口译春季班:【点击这里报名
★ BEC商务英语初级春季班:【点击这里报名
★ BEC商务英语中级春季班:【点击这里报名

·优惠措施:◆ 报名前100名送书,名额有限,先到先得!