在线听音频:

世卫组织调查报告指出:超过46%的中国孕妇选择剖腹产,其中25%没必要。WHO专家指出,剖腹产应该仅在医学需要的情况下才能被使用,如果被滥用则会对产妇和宝宝的健康产生影响。 

A growing number of women in China are choosing C-sections over vaginal delivery. Dr. Chen Zhe, Chief Resident Doctor and Obstetrician from Beijing's Renmin Hospital, explains fear of labor and pain is one of the major reasons.

"Every pregnant woman hopes for a short delivery, and a delivery with no complications, virginal delivery means pain, maybe a certain period of severe pain.And some women who choose surgery due to a fear of virginal delivery, we call it tocophobia."

Apart from tocophobia, Chinese women choose cesarean birth since they believe it is safer for the baby, especially when many choose to give birth late.

Pauline McDonagh Hull, editor of , explains:

"They believe that it is save for the baby and save for themselves, it is particularly with china, what interesting is, what I feel when I read the researches, a number of studies many in Beijing. It is doubted to be informing the women more about the risks than we have here. So one of the reason we could be saying, the risks in china going faster than here because of their confident risks, so they believe that it is save for the baby and themselves."

The rate of C-section has grown almost 10 times from the 1970s to reach 46 percent today, far above the 15 percent rate thought reasonable by the WHO.

After the latest survey, the UN health agency noted that C-sections had reached "epidemic proportions" in China and many other countries worldwide, like 31 percent in the United States, 36 percent in Vietnam, and 34 percent in Thailand.

Xu Weiyi, CRI news.

小编特别推荐:沪江最新部落版听写系统,每日VOA&BBC听写无止境! 点击申请加入最新部落版每日听写学习>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。