6. Shanghai, China: Man tries to avoid his nagging wife by getting arrested

中国上海:为躲“唐僧”老婆、老公宁愿被抓

29 year-old Linghua Wong decided the only way to escape his wife’s hen-pecking was by going to jail. Wong walked into a police station and lied about robbing someone, but authorities refused to believe him. He tried pointing a toy gun at a taxi driver, but the cabbie screamed and scared him away. After multiple bungles, Wong finally achieved his goal. He was locked away from his wife for four years.

29岁男子凌华望(音)认定躲避老婆唠叨的唯一方法就是去坐牢。凌先生去警察局自首、撒谎说自己抢劫了谁谁谁,但没人信;跟着他又拿玩具枪对着一名出租车司机,结果对方尖叫、反而吓跑了他自己。不过多次尝试之后他终于如愿以偿,被判入狱4年,总算有个清静时候了。

沪江小编:完全理解。女同胞们注意素质,不然男人们就被逼走上犯罪的道路了。

7. Fujian, China: Suspect tries to avoid jail by faking a coma

中国福建:嫌疑犯为躲坐牢装昏迷

The day before his trial, a suspected rapist named Chen collapsed into unconsciousness. Doctors couldn’t figure out what was wrong until a surgeon loudly announced he was about to poke Chen with an XXL needle. The patient’s face twitched and moments later, he “miraculously” stood up.

在审判前一天,嫌疑强奸犯陈某突然昏迷。医生找不出他的犯病原因,不过当宣称要用超大号的针给他注射时,陈某面色扭曲、跟着就奇迹般的站了起来!

沪江小编:装昏迷这种事儿只有小学生水准,太低级、实在太低级了!

8. Kumagaya, Japan: Bank robber asks for instructions and stabs self

日本琦玉县:抢劫犯咨询如何抢劫、还扎伤自己

A would-be robber went up to a teller and stammered, “Any idea how you rob a bank?” The staff asked the man to leave, and he meekly obeyed, but not before accidentally stabbing himself in the leg with his own knife.

一名抢劫犯走向银行柜员、支吾问道:“你、你知道要怎么抢劫吗?”职员当场要求这名男子离开。他听话正要离去,却被自己带来的刀不小心割伤……

沪江小编:大哥,你第一次抢银行吧……没吃过猪肉、总见过猪跑。回家好好研究几部警匪片再来吧。

9. Fukuoka, Japan: Thief caught while trying to undo his Spider suit

日本福冈:窃贼在脱掉蜘蛛侠外套时被捕。

A resident returned to find a man dressed as Spider Man jumping out of his house. Police nabbed him as he struggled to remove his costume, which included pink arm warmers and a woman’s swimsuit.

一位房主回家时发现一个穿着蜘蛛侠衣服的小偷正跳出他的房子。当他挣扎着奋力脱掉自己身上的道具服时被警察逮个正着。这身衣服由粉红色的长手套和女生的游泳衣组成。

沪江小编:你偷东西就好好偷东西,还玩什么化妆舞会嘛!?这故事教导我们真的不要一心二用。

10. Pakistan: Passport forger busted due to spelling mistakes

巴基斯坦:假护照制造者因拼写错误被捕。

Fazal Ur Rehman’s passport was a perfect copy. The only problem was the stamps had glaring spelling errors, such as “menistry” and “goverment.” The Pakistani national was sentenced to eight months in jail for forgery. I hope he used the time to study the dictionary.

嫌犯Fazal Ur Rehman的假护照几乎是完美的。唯一的问题是护照上的印章有明显拼写错误,比如“menistry”和“goverment”。巴基斯坦政府判他因伪造罪入狱8个月,我真诚地希望他在狱中好好研究研究字典。

沪江小编:话说那啥,没文化真可怕……