深色更醉人:威士忌还是伏特加?(双语音频)
Lighter Drinks Avoid Heavy Head
It’s the season for celebrating – and many of those celebrations include imbibing alcohol. Which sometimes leaves us the next morning with uncomfortable reminders of our excesses. But does what we drink—say bourbon versus vodka—make a difference? Apparently so, according to a study in the journal Alcoholism: Clinical and Experimental Research.
正逢节庆时期,庆祝的方式之一就是饮酒狂欢,而第二天早上回想起头天的嗜酒无度又让人心里不痛快。可是,喝不同的酒,例如喝波本威士忌还是喝伏特加,会对我们有不同的影响吗?显然是有的。这一结论来自于《酒精中毒:临床与实验研究》刊登的一项研究。
Researchers enlisted 95 volunteers. Their sleep patterns were measured to make sure that lack of rest didn’t distort the results. Those who got drunk on bourbon reported worse hangovers—headaches, nausea and general discomfort. And they performed worse on tasks that required careful attention for decision-making. They didn’t sleep any worse than vodka drinkers, though.
研究者招募了95名受试者。他们的睡眠模式已经过测量,以确保缺乏休息不会影响测试结果。喝波本威士忌的人其头痛、恶心、全身不适等宿醉症状更为严重,而且在需要集中精力做出决策时表现得更糟。尽管如此,他们的睡眠质量并不比喝伏特加的人差。
Here’s why bourbon might hurt more: many alcoholic beverages contain byproducts of fermentation called congeners, complex organic compounds that in large doses can have toxic effects. And darker distilled drinks and wines generally have more of these congeners than do lighter ones. Bourbon, in fact, has 37 times more than vodka does. Which, the researchers note, may add to the hangover effect. So if you’re worried about a dark hangover cloud in the morning, maybe stick to lighter drinks tonight.
我们解释一下为什么波本酒会造成更大的损害:很多酒精饮料都含有一种叫酒精同类物的物质,它是发酵的副产品。如果人体大量吸收这种复杂的有机复合物就会中毒。而颜色更深的蒸馏酒和葡萄酒等酒类普遍要比浅色的酒含有的酒精同类物多,像波本的酒精同类物就要比伏特加多37倍。研究者们指出,这会使宿醉更严重。所以,如果不想第二天早上宿醉,头上像顶着阴云一样,今晚还是喝浅色的酒饮料吧。
—Cynthia Graber
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。