If you can fight your way through the clutter of the Toy Museum (which is really a toy store not a museum) in Hong Kong's Prince's Building, you'll find a man with a magical skill. Ambrose Lee is his name.

如果你能在香港王子大厦里找对路,穿过玩具博物馆(其实不算是博物馆,应该说是一个玩具商店)里乱糟糟的各类杂物,你就能找到那个有魔法般技巧的男人:李Ambrose。


A kid at heart, the 46-year old store owner gets excited when you bring in a vintage toy for him to fix. He remembers the time a customer brought in a 1960's Japanese robot and asked Lee to touch up the paint.

作为店主,这个46岁的男人至今童心不老。如果你带来一个稀有的玩具请他修补,他就会立刻兴奋起来。他说他依然记得曾有一位客人带来一个1960年代的日本机器人请他上漆。

 
"It was an old vintage Japanese robot. It was very unique and very rare. I felt so lucky. For me, that was the only time I could play with such a wonderful rare robot," he says.

“那是一个很老、很稀有的日本机器人。非常独特、很少见。我觉得幸运极了。对我来说,那是我唯一一次能玩那么稀有的玩具。”

Over the past decade, word spread that Lee could fix old toys, earning him the nickname the "toy doctor."

在过去的十年里,李先生修复旧玩具的名声口耳相传,人们称他是“玩具医生”。


This is an age when people often throw away things that break, but Lee notices people hang on to old, worn-out toys for sentimental reasons.

这个时代里,人们一有东西坏了就扔掉。但是李先生却注意到人们会保留旧的、甚至坏掉的玩具,其中有很感人的原因在。


His starting rate is HK$500 (US$65) and Lee may charge more depending on the type of work.

李先生修复玩具的底价是500港币,根据不同玩具的种类,价格也许还会提升。


"Before I do the repair, I need to ask the person what they want the outcome to be. It is funny. Often, they don't want it to look brand new. They want a vintage look, an old look and that's the effect I need to achieve," he says.

“在我做修复之前,我要问顾客他希望最后修复成什么样子。有趣的是,他们通常不希望玩具看起来是崭新的。他们要的是保持一种古旧、稀有的样子,而这就是我要努力达到的效果。”李先生说。


Lee brings out a small vintage teddy bear (seen above) and starts to sew the back seam closed. He uses a technique called a "leather stitch." He claims it's as simple as tying your shoelace.

李先生说着拿出了一个小泰迪熊(见上图),在熊的背上缝起针来。他使用一种名为“皮革缝补”的方法,他说,那就像系鞋带一样简单。


Lee actually encourages his customers to try to repair toys themselves because it's more gratifying to work on something so sentimental. He has been known to teach his customers how to stitch a seam on a stuffed animal and give tips on painting touch-ups.

李先生其实鼓励他的顾客们自己来修复他们的玩具,因为给感情深厚的玩具做修补是很让人开心的事儿。他曾经教会他的顾客如何给毛绒玩具缝补,以及如何给洋娃娃补色。


He also gets some creative requests. He later shows us a golden teddy bear (pictured above) that he just finished working on. A woman brought in the teddy bear and a secret message in a capsule. She asked Lee to sew the message inside the tummy of the teddy bear. She wanted her daughter to someday find and read the message. (I asked Lee if he read the message. "No," he said.)

他也会接到一些很有想法的订单。他给我们展示了他刚刚修复完成的一只金色泰迪熊(见上图)。是一位女士带来的这只泰迪,她请他把一只装有字条的容器封进泰迪的肚子。这是送给她女儿的礼物,她希望有一天孩子能发现,并读到妈妈给她的信。(我问李先生能不能把信读给我们听,他说“不”)。

"The most rewarding part is when I return the toy to my customer and I see their face shining with smiles," Lee says.

“最有成就感的部分,是每当我把玩具交还给我的顾客,他们脸上都露出开心的笑容。”李先生说。