听力文本:

This is AP News Minute.

President Barack Obama says he is confident the American people will support the path he chooses in Afghanistan once he explains it. That opportunity is expected to come soon in a national address. Obama says he wants to finish the job, destroying terrorist networks in the region.

Authorities say a census worker found hanging from a tree in Kentucky with the word “Fed” on his chest committed suicide and staged his death to look like a homicide. Police said Bill Sparkman acted alone as he had recently taken out two life insurance policies.

The first state dinner in the Obama White House, hosting India. At least 320 guests are expected, dining on a largely vegetarian meal of red lentil soup, potato and eggplant salad, green curry prawns.

Lee Powell, the Associated Press with AP News Minute.

图为印度风味菜肴

佳肴玉露,满溢两国风情

这次国宴的菜单充分体现了印度和美国两国食品的特色,也照顾到了印度总理辛格是素食主义者的这一细节。菜肴中以蔬菜为主,咖喱也必不可少,这都是印度特色,但同时也配有浓浓加利福尼亚和弗吉尼亚风情的美酒。

土豆茄子沙拉是国宴的头道菜,接下来是白宫菜园自产的芝麻菜配洋葱籽油醋汁,随后是鲜奶酪配红扁豆汤。

主菜有炖土豆丸配西红柿酸辣鹰嘴豆和羊角豆,绿咖喱对虾婆罗门参配熏甘蓝,以及椰子印度香米饭。

饭后甜点有南瓜蛋挞,白宫蜂房产的蜂蜜制作的梨子饼,还有应季水果等。其中许多食材和调料都产自白宫菜园。

这次国宴大餐除了由白宫女主人和白宫主厨参与构思和制作外,还邀请了纽约一家著名的北欧餐厅主厨前来助阵,这位大师傅以创制异国风味美食而著称。宴会的餐食充分体现了女主人米歇尔所提倡的绿色环保和健康饮食的生活方式,也尊重了贵宾的习惯。