China's bureaucracy is unhealthy, bloated, irritated and basically substandard.
中国公职人员健康不佳、体态臃肿、脾气暴躁,基本上全都是亚健康者。

So says a new privately run study on the health of the nation's civil servants. Local media have been breathlessly summarizing the newly released study (in Chinese here), which says that some 98.5% of Chinese bureaucrats suffer from poor health.
这是一项民间对中国公务员进行的新调查的结论。当地媒体急匆匆地总结了新发布的调查结果,其中说中国98.5%的公职人员健康状况不佳。

The findings are gleaned from a white paper published jointly by a Beijing-based chain of clinics, Ciming Checkup Group, and the related Beijing Health Association, as well as an arm of the People's Daily newspaper, the reports said.
据媒体报导,上述结果摘录自北京的慈铭健康体检集团及其一个相关的中国医师协会和《人民日报》的一个部门联合发表的一份白皮书。

Public surveys in China aren't always rigorously scientific. The precision of this one isn't entirely clear, but it is being billed as huge, at least. Officials were canvassed in 589 cities nationwide and they answered 92,320 questionnaires, the media reports say.
中国的公共调查并不总是十分科学。这次调查的精确度还不完全清楚,不过至少调查规模很大。媒体报导称,对全国589个城市的公职人员进行了调查,共收到了92,320份问卷。

Many of the most common ailments are those of over-indulgence.
公职人员最常见的许多疾病是放纵所致。

Some 40.7% are overweight and 34% reported cervical spondylosis (abnormal wear on the cartilage and bones of the neck), while 28% suffered faucitis, 20% chronic enteritis and 20% fatty liver.
约40.7%的人超重,34%的人报称有颈椎病,28%的人有咽喉炎,20%的人有慢性肠炎,还有20%的人脂肪肝。
The itch of hemorrhoids is also a problem: 24% of Chinese officials surveyed identified themselves as sufferers.
痔疮也是个恼人的问题:接受调查的中国公职人员中有24%说自己有痔疮。

Working in officialdom creates a pressure-cooker atmosphere, the respondents said. They marked Beijing as especially tough, followed by other big cities including Guangzhou, Shanghai, Shenzhen and Nanjing. Hypertension among officials stood at 18.9%.
受调查者们说,在官场供职犹如置身高压锅。他们说北京的压力特别大,其次是广州、上海、深圳、南京等其他大城市。官员们患高血压的比例为18.9%。

Three quarters of officials said their necks hurt, while 60% said their eyes felt heavy. Psychologically, 49% reported being tired and almost as many felt 'flattened.' Males were worse off than females.
四分之三的官员说自己脖子疼,60%的人觉得眼睛酸胀。精神方面,49%的人感觉很疲倦,觉得“萎靡的”的比例和此相当。男性公职人员比女性健康问题更严重。

 

                           冰天雪地,宅在家里学习 [沪江网校寒假班级推荐]
【2010.3中高级口译寒假班】
中级口译寒假班 沪上名师主讲,仅售288学币! 
高级口译寒假班 沪上名师主讲,仅售298学币!
【BEC商务英语中级寒假班】
寒假开课,仅售279学币!点击查看报名详情>> 
 
【2010日语入门至中级 0-N2寒假班】
寒假开课,日语零基础学习!点击查看报名详情>>