- I had a feeling that my Melolontha melolontha might hatch this morning, so I came in at the crack of dawn, and there they were, lined up at the door. - What, your Melolontha melolontha? - No. The Woodchucks. Melolontha melolontha 大栗鳃角金龟at the crack of dawn 【习语】天刚亮 at the earliest light of the daywoodchuck 土拨鼠dawn是指早上的晨曦,crack则是裂缝的意思,at the crack of dawn也就是“破晓”了。这集开场一段对话就已经蛮好笑的了,Hodgins说感到他养的“大栗鳃角金龟”(这玩意儿的名字还是叠词……)要产卵了,一大早就跑来看,结果看到她们排在门前。这话说得太跳跃,再一次让Brennan迷茫了,说你的金龟子在门口排着队?!OTZ结果Hodgins的回答更搞,说是“土拨鼠”刚!其实是叫做“土拨鼠”的女童子军啦~~Apparently, you're their role model.role model 榜样These ladies- they are pros. pro 专业人员Totally. 那群小姑娘真能干!Perhaps you should throw them a bone. Not literally. Metaphorically.throw them a bone 给点小恩小惠Cam作为boss果然了解Brennan啊,当下就跟她说不要字面去理解“扔骨头”的意思,这只是一个比喻,因为Brennan的确有这毛病哈~~那么扔给某人一根骨头作为俚语是什么意思呢?如果扔给一只饿狗一根光溜溜的骨头,它当然会很开心,但却不会填饱肚子。那么throw someone a bone就是给人一点儿表面上的小恩小惠,也就是让人家面子上好看,心理上好过,没什么实质的好处的。Boo! But we helped! boo 嘘声,喝倒彩在选秀节目上经常听到的声音,评委一说选手哪里不好就会有观众在底下Boo!!!- But if I were going to combine human and animal DNA with an eye toward creating a super soldier, I'd go with a flatworm. - Why? - Self-regeneration, obviously. - People! Let's break this down as though we aren't in a comic book. break down 放弃,免谈Brennan真囧,说如果要她选个动物来制造超级战士的话,她就选扁形虫,因为能自我繁殖。然后一群人聊得特热火,Cam提醒大家说好较咱不是漫画人物,当领导真不容易哇~~Getting a hit off of Angela's chicken man picture. hit off 描摹画- Wow. Is Angela good, or is she good? - Those are the same question. 这两句对话很有意思,Booth感叹说Angela真能干,用了一个选择疑问句,但是两个分句都是同一个问题,闹得Brennan再次困惑。试想一下当你让人选择,两个选项又都是一样的时候,可不就是反复强调的意味了么?这个说法在口语里面也蛮多见的哦,挺好玩的。《识骨寻踪》原创学习美剧使用口语学习笔记
罪案终结第六季第5集剧情预告 心脏骤停
罪案终结第六季第5集:血缘天生播出时间:美国时间2010年8月9日剧情简介:应一名警探的要求,重案组介入了一系列残忍谋杀的调查
实习医生格蕾第六季第21集剧情预告 麻木不仁
实习医生格蕾第六季第21集:麻木不仁播出时间:美国时间2010年5月6日剧情简介:Mark的女儿马上就要生了
Alex带你玩转老友记
Thea老师撕掉字幕看美剧
看美剧 学英语——Jenny