《我姐姐的守护者》海边插曲Feels Like Home
 

When I was a kid, my mother told me that I was a little piece of blue sky that came into this world because she and Dad loved me so much. It was only later that I realized that it wasn't exactly true. Most babies are coincidences. I mean, up in space you got all these souls flying around looking for bodies to live in. Then, down here on Earth, two people have sex or whatever and bam. Coincidence. Sure, you hear all these stories about how everyone plans these perfect families but the truth is that most babies are products of drunken evenings and lack of birth control. They're accidents. Only people who have trouble making babies actually plan for them. I on the other hand, I'am not a coincidence. I was engineered. Born for a particular reason. A scientist hooked up my mother's eggs and my father's sperm to make a specific combination of genes. He did it to save my sister's life. Sometimes I wonder what would have happened if Kate had been healthy, I'd probably still be up in heaven or wherever waiting to be attached to a body down here on Earth. But coincidence or not I'm here.


当我还是个小孩子的时候,我妈妈告诉我我是一小块的蓝,因为爸爸妈妈太爱我了,所以才来到了这个世界。直到后来我才了解并不完全如此。大部分婴儿的诞生都是出于巧合。我是说,在遥远的天堂里每个小小的灵魂都飞来飞去,寻找可以寄宿的身体。而在人间,两个人做了爱之类的事情,然后咣当一下,巧合就发生了。当然人家都会说一家人都是怎么为家庭发展精心计划好,但实际上大部分的宝宝的降生,却要归咎于一夜宿醉,未能采取生育控制。他们都是意外的产物。只有那些有生育困难的家庭才会真的计划生宝宝这件事儿。然而我呢,却不是因巧合而生。我是被设计出来的,为了一个特别的理由而出生。一个科学家把我妈妈的卵子和我爸爸的精子结合起来,为了造出一个特定的基因组合。他这么做,是为了救我姐姐。有时候我会想说如果凯特身体健康的话会怎么样,大概我还在天堂或者哪儿里等着人间一个寄宿的身体吧。不管巧合与否,我却已经在这世界上了。