在英语学习的路上,每位老司机也都曾经是一只小菜鸟,也曾跌跌撞撞,最后才凤凰涅槃。别怕,在英语口语学习的道路上,Andrea陪着你们一起披荆斩棘~

1.……I told you I don't have a sweet tooth.
我告诉过你我不爱吃甜食。

这是剧中的女王的造型师拒绝主厨的示好——说她自己并不爱吃甜食。甜食在英语里怎么表达呢?

甜食一般可以表示为:sweet food(简单粗暴地翻译),sweet meat(泛指一切甜品),而大家熟悉的dessert是指西餐中的甜品。好了,现在我们来看看最常用的“喜欢甜食”是如何表达的。

没错,就是“have/has a sweet tooth”.据记载,“sweet tooth”最早出现在14世纪晚期,当时,它不仅可以用来指甜点,还以用来指葡萄酒等佳肴。也曾有人不同意这种说法,认为牙齿无法辨别味觉。但是语言学家解释得似乎很离谱儿——“甜、咸、酸、辣各口味是人的基本需求,我们可以一颗牙齿嚼辣的、一颗牙齿嚼甜的,一颗牙齿嚼酸的……“看到这里,小编也是被语言学家的逻辑“折服”了。但借此解释,我们记住了“爱吃辣的/爱吃甜的/爱吃酸的/爱吃咸的”该么说:to have a spicy tooth/have a sweet tooth/to have a sour tooth/to have a saltytooth

I have a sweet tooth, a sour tooth, a salty tooth, and a spicy tooth.
酸甜咸辣我都喜欢。

台词中有提及到strawberry tarts(草莓挞),难道亲爱的你们不好奇平常吃的葡挞和蛋挞是怎么表达的吗?(葡挞:葡萄牙语:Pastel de nata

英语:Portuguese-style egg tarts)

蛋挞:egg tarts,curstart tarts.

2.It's a small token of our friendship.
这是我们友谊的小小象征。

说起“象征”,小编会“神奇”地想起什么“symbol”,“souvenir”之类的单词。但……停!今天我们要看的是“token”哦!相信有一天你们会和爱的人一起步入婚姻殿堂,他为你戴上戒指.

It’ s the token of your marriage.
这枚戒指是你们婚姻的象征。

3.He dances well enough but he is no substitute for you, Lord M.
他虽然跳舞跳得不错,但他可不能代替你M勋爵。

Substitute有noun名词和verb动词的用法。

(1)名词的用法Jenny ‘s father only saw her as substitute for her dead sister.珍妮的爸爸只是把珍妮当做她死去的姐姐来看待。

(2)动词的用法Nothing can substitute for the advice your doctor is able to give you.医生所能给你的忠告是无可替代的。/cn]

4.He is so pleased with himself.
他太自鸣得意了。

自鸣得意在英语中应该怎么说呢?哈哈,看看我们的维多利亚女王怎么说吧.想不到吧?居然是用了pleased这个单词,乍眼一看,“so pleased with himself”还以为是“对自己太高兴”。但想来这个表达也是很生动的呀,“对自己很高兴”就是对自己很满意,可不是就是自鸣得意,洋洋得意吗?所以,现在大家记住了吗?下次有人太过自鸣得意,你可以稍微劝诫一下他/她哦!

——Don't be so pleased with yourself.

5.There’s no guarantee the Queen will bite.
女王可不一定会买账。

买账?是“pay the bill”吗?不不不,该醒了,这里说的可不是平常一般的付账呢!请看Andrea给出的情景和例句哟:

Tom tried to set her up, but there’s no guarantee that Jenny will bite.
汤姆想陷害单纯的珍妮,但大家觉得珍妮不一定会甘愿被下套。

6.Since Newport,the movement grow in strength.
自纽波特之后,宪章运动开始日益壮大。

这句台词里面,要跟大家讲的是“grow in strength”,不知道为什么,看到“grow in strength”就想起曲婉婷的《Drenched》,想起它里面的歌词:

“When minutes become hours, when days become years.”不知大家有没有和Andrea都体会到由歌词传达出来那种“grow in strength”的意蕴呢?如果一时没弄清楚,就看看例句呗!

Emergency-dealing abilities actually grow in strength as they are used.
应急能力会在使用中不断增强。


那么你们呢?你们的英语水平有没有跟着感觉grow in strength呀?

下面献上英剧Victoria的第3集的播放地址

(此前大家跟随着Queen Victoria和Andrea学英语,目前脚步到达了第3集噢):


 

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正。