英文简历(resume)并不是只有一成不变的单一形式,投递者完全可以根据自己的个人情况来选择采用哪种形式,进行灵活设计。一般来说,根据个人学习经历的不同侧重点,可以采用不同形式的写作方式。

英文简历其实还可以和中文的一样,。把中文翻译成英文即可。

不过上面这种方式只适合对付中国的小企业。表现出你有些外语水平。

想要让简历看起来更生动,更有协调性的话,你可以以你的学历为主,着重描述学习经历。因为这是你的优势,作为一个中国人你可以在这个栏目里像写作文一样。不过要生动且严肃。

还可以以经历为主,这种方式你可以以叙述的形式,在文章中把个人介绍描述出来,而不是只说出name(姓名)、address(通讯地址)、postal code(邮政编码)、phone number(电话号码)、birthdate(出生日期)、birthplace(出生地点)、Gender(性别)、health(健康状况)、date of availability(可到职日期)、number of identification card(身份证号码)这些有用的信息。
 
这么做的好处有利于减小HR看到你的简历就扔到一边而连读都不读的情况。
不论你是肥环瘦燕,还是鹤立鸡群,“身高体重”的话题都不要在 简历 中提及。在西方文化中,“身高体重”属于特别隐私性的话题。另外,政治色彩越少越好,老外一般没有兴趣知道你的政治隐私。
还有就是名字,中国人双字名很多,如“吴晓峰”,这里介绍四种写法:
1)Xiaofeng Wu
2)Xiao-Feng Wu
3)Xiao-feng Wu
4)Xiao Feng Wu
建议用第一种的会更多一些。