Spices 辛香料

Yeah, Spices
对滴,香料

Eating right coupled with daily sweat-drenching workouts is a surefire way of making your metabolism run.  Research has shown that incorporating specific compounds from spices can help increase your calorie-burning and fat-loss potential. Transform not only your food, but your body as well by incorporating these five spices.

饮食正确搭配日常排汗--充分运动排汗将使你新陈代谢正常运作。研究表明,香料中的化合物可以挖掘你燃脂的潜能。下面这5种香料不光能让你的食物更好吃,还能让你的身体更棒。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

Cayenne pepper 辣椒粉

1. Cayenne Pepper
1. 红椒

Cayenne pepper can kick your metabolism into high gear because of capsaicin – the active compound in cayenne pepper, which causes the burning sensation in your mouth upon consumption. Capsaicin is widely known and studied for its thermogenic effect – its ability to generate extra body heat and raise the metabolic rate. Research has indicated that the thermogenesis from capsaicin may increase your metabolism by up to five percent, even more so within a few hours of following a meal. Also, it has been seen to increase fat oxidation by up to 16 percent, allowing the body to actively burn fat.

红椒中的辣椒素可以促使新陈代谢高速运转,在吃的过程中,辣椒素可以使嘴巴产生灼烧感。辣椒素因它的热效而被广泛熟知和研究,它可以使身体产生额外的热量并且促进新陈代谢速率。研究表明,辣椒素中的热效可以使新陈代谢速率最高增长5%,在饭后几个小时内的效果还会更高。同时,它还可以将脂肪氧化速率最高提升16%,使身体有效燃脂。

Ginger 姜

2. Ginger
2. 生姜

Ginger can actually be found in many places — crystallized in candies, infused in ginger ale. It has a pungent flavor and is most commonly used to alleviate nausea and digestive issues due to ginger being an antioxidant powerhouse with numerous pharmacological properties. Its use as a metabolism-booster comes from the active compound called gingerol, which is a relative to capsaicin, the active ingredient in chili peppers. Recent research conducted on overweight men concluded that ginger consumption enhanced thermogenesis – the production of body heat as food is metabolized in the body. Animal studies have also suggested that including ginger in the diet can increase metabolism, in addition to enhancing fat digestion and absorption.

姜的用处很广,可以通过晶体化来制成姜糖,也可以泡制姜汁汽水。它味道刺激辛辣,通常被用于缓和恶心、消化问题,因为姜含有大量抗氧化剂,是一个巨大的药理宝库。它所含的姜辣素可以促进生陈代谢,这和红辣椒中辣椒素很相似。研究表明,体型过胖的人在食用姜后可以促进脂肪燃烧和食物消化。动物研究也明确表示,在膳食中加入姜可以促进生陈代谢,除促进脂肪消化和吸收之外。

Turmeric 姜黄

3. Turmeric
3. 姜黄

Turmeric is a botanical relative to ginger and is often a component of curry powder and a staple in Indian cuisine. Curcumin is the main active component of the golden spice – containing powerful anti-inflammatory and antioxidant properties that may help combat and/or prevent heart disease, cancer, depression, and age-related neurodegenerative diseases. While presently recognized only in animal studies, the metabolism-boosting and weight-loss effects from consuming curcumin look promising.
姜黄和姜很相似,经常被用于印度的烹饪上,作为咖喱粉的成分之一。姜黄素是这种金黄香料的主要化合物,具有强大的抗炎和抗氧化作用,可以减轻或者预防心脏疾病、癌症、抑郁、以及年龄偏大导致的神经组织退化的疾病。动物研究显示,食用姜黄素促进新陈代谢和减肥具有很大前景。

Cinnamon 桂皮香料

4. Cinnamon
4. 桂皮

A staple in most pantries, cinnamon can do more for your body than stimulate your senses. Recently, cinnamon has been in the spotlight for helping individuals with type 2 diabetes in reducing glucose, triglycerides, “bad” cholesterol, and total cholesterol, as well as improve blood pressure. It’s underlying mechanism of action stems from its ability to imitate and enhance the activity of insulin by helping move glucose into cells. This explains cinnamon’s impact on your metabolism – helping your body process sugar more efficiently, making it less likely to be stored as fat.
桂皮香料是厨房的明星产品,它对身体大有益处,不仅仅局限于刺激味蕾。近来,桂皮备受关注,因为它可以帮助成年人减少葡萄糖、甘油三酸酯、不好的胆固醇、以及总的胆固醇来缓解糖尿病,并且提高血压。它的潜在机制就是模仿胰岛素将葡萄糖转移进细胞。桂皮对于新陈代谢的作用就是使身体里的糖发挥作用,避免像脂肪那样储存起来。

Cumin 莳萝

5. Cumin
5. 莳萝

Cumin is an extremely popular spice used in cuisines throughout the world. Though not as widely studied for its metabolism-boosting effects as the other spices discussed, recent research on overweight women concluded that daily cumin consumption reduced blood levels of fasting cholesterol, triglycerides, and “bad” cholesterol and increased HDL or “good” cholesterol levels. The reason: Cumin contains phytosterols – plant compounds known to inhibit absorption of cholesterol in the body. Researchers also speculated that cumin decreased body weight due to a temporary increase in metabolic rate, similar to that produced by hot spices.
莳萝被广泛用于世界各地烹饪上。尽管它对新陈代谢的作用没有像其它香料被广泛研究,但近来的对肥胖女性的研究表明,每天食用莳萝可以降低血液中高胆固醇、甘油三酸酯、和坏胆固醇,提高密度脂蛋白,也就是“好”胆固醇的水平。原因在于莳萝含有甾醇类物质,这是一种植物化合物,可以促进胆固醇的吸收。研究还提到,莳萝可以减肥因为它可以使新陈代谢速率暂时提高,这和其他辛料一样。