上海:为迎接世博而消灭"中式英语"

前不久,数家境外媒体竞相报道:为了迎接明年世博会,中国最国际化的城市上海发起了清除“中式英语”广告牌的活动。

长期以来,想当然形成的“中式英语”给上海造成不少的尴尬。虽然对国外游客来说,这在很多时候是个有趣、引人发笑的现象,但确实也给他们的出行带来了麻烦。

所以上海世博局利用暑假派出大学生志愿者,清除街头巷尾拼写错误或有语法错误的英文路牌、站牌、指示牌等。清除的区域主要集中在上海轨道交通主要站点和南京路步行街、外滩等人流密集区。

语言文字工作委员的工作人员表示,不久后将推出一个网站,旨在收集城市居民关于“中式英语”的投诉,然后在最快时间内更正。

英国广播公报就举例说,上海的南京东路有一家商店把“拿铁咖啡”逐字硬译成“Take Iron Coffee”(拿起铁器的咖啡),将“收款机”译成“Accept Silver Machine”(接受银制品的机器)。

进入沪江论坛 和大家一起“举报”中式英语!>>  

 沪江网校 高口英语考试冲刺班 现在开课>>

 沪江网校 中口英语考试冲刺班 现在开课>>