If you're ever feeling down or useless just remember…
如果你曾经感觉很郁闷或觉着自己没用,你只需要记住……

1. You'll never be as pointless as this watermelon:
你绝对不会像这个西瓜一样没有价值:

2. And you'll never be as useless as this handrail:
你也永远不会像这个扶手一样没用:

3. No, if you're feeling useless, just remember you didn't get cast as "grass":
不,如果你感觉自己没用,要记住你还没到扮演“草”的地步。

4. Or a dang doorknob:
或者演个该死的“门把手”。

我弟弟很没有天赋,他们竟然让他在中学汇演中演门把手。

5. AGAIN! You'll never be as worthless as these drawers:
再说一遍!你绝对不会像这些抽屉这样没有价值:

6. Or this bench:
或者这个长椅:

7. And you'll never be as lazy as the person who made the old flag for Libya:
而且你绝对没有设计利比亚旧国旗的那个人那么懒:

有时我不知道有谁比我或设计这个利比亚国旗的人更懒。

8. And, hey, at least you know who the U.S. president is:
而且,嘿,至少你还知道现任美国总统是谁呢:

如果barraco barner(你确定想表达的不是Barack Obama?)是我们的总统,为什么他要和俄罗斯搅在一起,真吓人。

9. Because you're special, and you’re unique, and not at all pointless like these subtitles:
因为你特别、独一无二,绝对不会像这些台词那么没用:

在说法语。(所以到底是说了些啥嘛= =)

10. And you'll never do something this embarrassing:
你永远不会做这么囧的事:

我在咖啡馆里,突然想放屁,音乐声音很大,我就随着音乐节奏把屁放出来了,结果发现我听的是自己的ipod。

11. And at least you never had this thought:
还有,至少你没有这样的疑问:

为什么女人从来不用做亲子鉴定看看生下来的是不是她们的孩子?

12. YOU MATTER, unlike this fence:
你很重要,不像这个栅栏:

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。