头图

As some of Britain’s most elite students, they are the country’s leaders and thinkers of tomorrow - but for one night a year, Cambridge students let loose in spectacular style at the famous Trinity May Ball.
作为英国最顶尖的学生,他们是未来国家的领导者和思想家,但除了一年的这一天,剑桥学生在著名的剑桥五月舞会放松玩嗨,场面甚是夺人眼球。

And as the sun came up this morning, throngs of the young students wandered through the streets of the charming city following the lavish bash.
太阳出来了,在这个迷人的城市里纵情欢乐一夜后,成群结队的年轻学生在街道上徜徉。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

眼镜花

Another playful young man, right, added a floral touch to his look with some white flowers attached to his glasses.
还有个欢腾的男生,给造型增添花样,把白色花朵装饰接到眼镜上。

打开双臂

Good night? A cheerful reveller held his hands in the air.
一夜过得可好?一名狂欢学子向空中腾出手。

剑河

Students were evidently still in the party mood as they took the party onto the River Cam.
学生们显然还在欢腾的气氛中,把派对带到了剑河上。

皇冠

One lady, who wore a novelty crown for her stumble home, decided to ditch her stilettos and navigate the cobbled streets barefoot with her pals.
一名女生,头戴原创皇冠,一路摇摇着回家,她得修鞋子了,和女伴们在鹅卵石路上摸着回家。

跳舞

The festivities continued this morning with many dancing on the street.
喜庆欢腾的气息持续到早晨,很多人在马路上跳舞。

香槟

Two young men were enjoying the breeze as they unbuttoned their shirts, removed their dickie bows and swigged on what champagne they had salvaged.
两个年轻男生享受着微风,解开了扣子,取下了小领结,打开了搜罗到手的香槟。

1

Quirky outfits and bare feet were on display as revellers made their way home in the wet weather.
到处可见诡异的装束和赤脚,狂欢之后,天气潮湿,赶回家去。